Hermanas - читать онлайн книгу. Автор: Тургрим Эгген cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Hermanas | Автор книги - Тургрим Эгген

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Я представил брачную ночь Миранды с Фиделем, с уставшим Фиделем-импотентом, который просто старается выполнить свою работу (более 300 браков в неделю только в Гаване), и меня это рассмешило. Это рассмешило и Чако, но он уже был слишком пьян, чтобы сменить тему. Поэтому разговор вертелся вокруг jus primae nocti около часа, до тех пор, пока Миранда не прошептала: «Где в кодексе написано, что человек не имеет права перерезать глотку свидетелю и бросить его на съедение акулам? Можешь показать мне этот долбаный пункт?»

У меня в кармане лежало свидетельство о браке. В нем ничего не было сказано насчет того, что супруги должны разделить ответственность за убийство. Наверное, это было написано в Уголовном кодексе.

Мы пошли потанцевать в «Пелигросо», где не было никаких ширм. Я танцевал с Мирандой, Миранда танцевала с Армандо, я танцевал с Хулией (она была хороша!), Хулия и Миранда танцевали с Чако, Чако танцевал с Чако, пока Миранда танцевала с Армандо. Все хотели потанцевать с Мирандой, но потом все-таки вспомнили, что она сегодня вышла замуж. И я снова танцевал с Мирандой. Руки мои лежали на ее бедрах: наэлектризованная белая ткань ее платья скрипела под моими шустрыми пальцами с въевшейся типографской краской. Чако танцевал с Мирандой, но в середине танца у него прихватило сердце, и он передал Миранду мне. И я потанцевал с Мирандой еще раз, а потом спросил: «Не пора ли нам поехать в гостиницу и исполнить положенное?»

Слово «исполнить» очень понравилось Миранде. Удостоверившись, что с моим шефом все в порядке, мы пожелали всем спокойной ночи и попрощались. Она сама выбрала номер в отеле «Гавана Либре», который знала «как свои пять пальцев». «С кем она бывала здесь?» — помню, подумал я. Это была комната с большими зеркалами, в которой стоял оплаченный государством немного потрепанный букет цветов. Мы стали представлять (под впечатлением от визита в Китайский квартал и разговоров о правах феодалов), что сегодня ее первая ночь любви и что я купил ее у работорговца в Эль-Серро. Она, принимая во внимание обстоятельства, была рада, что ее купил такой молодой и стильный мужчина, как я, но очень смущалась. Потребовалось немало уговоров и осторожных движений, чтобы рабовладелец смог воспользоваться плодами своих инвестиций. Мы дошли уже до того, что платье, наверное, можно снять, при условии что мы одновременно погасим свет и задвинем шторы, как вдруг рабовладелец отрубился. Полностью. Миранда приложила массу усилий, чтобы разбудить меня, но не добилась ничего, кроме покачивания головой и невнятного бормотания. Это все алкоголь.

Для того чтобы провести два положенных дня медового месяца в гостинице, мы поехали на автобусе в Виньялес, где на горе находится отель с потрясающим видом на долину. Миранда бывала здесь однажды в детстве, и это место казалось ей самым красивым на земле. На дне долины располагались ярко-зеленые табачные плантации. Они были окружены впечатляющими известняковыми формациями. Когда мы занимались исполнением положенного, Миранда сказала, что хотела бы вернуть себе девственность, чтобы подарить ее мне в этом месте.


Как только мы вернулись в Гавану, я поехал к маме, чтобы признаться в содеянном. Я не часто общался с ней после переезда. Сначала я ее ненавидел за то, что она мне врала. Я еще не разговаривал с ней об этом. Потом ненависть превратилась в подобие сочувствия. А я никогда не умел действовать, исходя из сочувствия.

Я приехал вечером, она была дома и, как обычно, смотрела телевизор. Лидия хорошо выглядела, как мне показалось, и обрадовалась, услышав, что я женился. Чтобы она не обиделась, что ее не пригласили на свадьбу, я сказал, что свадьба состоялась в Виньялесе.

— Ну, за это, мне кажется, надо выпить, — сказала мама.

Она принесла ром и жидкий переслащенный апельсиновый сок.

— Ты женился на Хуане или на Миранде? — спросила она. — Только не говори, что на совершенно другой девушке.

— На Миранде.

— Может быть, мне надо с ней поскорее познакомиться?

— Познакомишься. Ей тоже хочется с тобой увидеться.

— Ты счастлив?

— Очень. Мы скоро получим квартиру. В районе Гавана-Вьеха.

— Уф, не лучшее место для жизни. А вы не могли выбить что-нибудь поближе?

— Нет, точно не могли. Я думаю, мы неплохо там устроимся. И для творческой работы подойдет.

— Я даю читать твою книгу всем знакомым. Многие ее хвалят. Ну, давай выпьем! Когда ждать ребенка?

— Мы не планируем ребенка. Насколько я знаю, по крайней мере.

— О? Все как встарь? Да уж. Надо признать, ты стал хорошим мальчиком.

— Не знаю, хорошим ли. Может быть, если бы не квартира, мы бы и не поженились. Но я все равно рад, что мы это сделали.

— Хотела бы я присутствовать.

— Мы пригласим тебя в следующий раз, мама.

— Не шути такими вещами!

— Я не то имел в виду, — сказал я. — Если бы все зависело от меня, то следующего раза никогда бы не случилось. Я люблю Миранду. И не знаю, что может изменить мое отношение к ней.

— Всего какой-то миллион разных вещей, — сказала мама и улыбнулась.

Она достала пачку сигарет и спросила, не хочу ли я закурить. Я покачал головой.

— Послушай-ка меня, Рауль, — сказала она, прикурив. — Я не знакома с Мирандой, но знаю, что она из хорошей семьи. Ты можешь пообещать мне хорошо обращаться с ней? Не лгать ей, не предавать ее, не бросать ее… что там еще? Да, не дурить с ее сестрой. Что было, то прошло. Ну, что скажешь?

— Не лгать ей?

— Нет. Ну, может, по мелочам. — Она улыбнулась. — Ты понимаешь, о чем я.

— Мама, я был на Плая-Хирон.

— Да что ты? — сказала мама. И тут до нее дошло, что я мог там увидеть. Лицо ее вытянулось, и она замолчала.

— Как думаешь, способность ко лжи передается по наследству? — спросил я. — Ты поэтому хочешь взять с меня такое обещание?

— Рауль… ты не поймешь, как это было.

— Или, может быть, ты расцениваешь это как мелочь? — продолжал я.

— Хватит. Да, я думаю, это может передаваться по наследству. Когда человек является таким виртуозным обманщиком, как твой отец, это же не может возникнуть на пустом месте. Он не заслуживает ничего, кроме лжи, в качестве посмертной памяти. Могу даже сказать, что он умолял об этом.

— Вообще-то ты говоришь о моем отце.

— Да, к сожалению. Если я о чем и сожалею, так это о том, что вовремя не раскусила этого изворотливого льстеца. Но тогда не было бы тебя. Я же не могу жалеть о том, что у меня появился ты.

— Но зачем врать? Я не могу понять зачем. И уж точно не пойму, почему ты придумала именно такую ложь.

— Рауль, ты даже не догадываешься, как это было! Если я что-то и сделала не так, я сделала это ради тебя. Если бы стало известно, что твой отец был в «Бригаде 2506», мы не смогли бы жить на Кубе. Я бы вынесла это, но ты — нет. Ты был маленьким мальчиком.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию