Портрет смерти. Холст, кровь - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Макеев cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Портрет смерти. Холст, кровь | Автор книги - Алексей Макеев

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– Андрюша, только не шевелись… – шептала деревенеющими губами Варвара. – Мы забрались в самое логово. Если кому-то из этих людей приспичит по нужде…

– Не волнуйся, убежим, – успокаивал я. – Что они говорят?

Варвара молчала, ловя обрывки фраз. Отъехала машина, окрашенная в «медицинские» цвета. За ней пристроилась полицейская легковушка. Концентрация неприятеля у дома убиенного начала снижаться.

– Ты обратил внимание – в труповозки загрузили больше тел, чем положено? – шептала Варвара. – Кроме полковника и Филиппо, увезли еще двоих. Их тела нашли в соседнем переулке. Убиты наповал из огнестрельного оружия.

– Вот оно… – возбудился я. – Все встает на свои места. Организовать этих парней мог только Ворген. Они убили сержанта Габано, они же прикончили полковника Конферо, они же, по всей вероятности, выслеживали Эльвиру в России. Он замел все следы. Если мы выясним, что Ворген этой ночью отлучался из особняка, то все встанет на свои места. У нас найдется, что предъявить Изабелле…

– Но остался жив Хосе. Его увезли в больницу под усиленным конвоем. Не станет же он нас топить? Это то же самое, что топить себя. Полиция разберется. Майор Сандалья, конечно, не ангел, но у него нет интереса мутить это дело. Блестяще раскроет – в свой же карьерный актив…

– Да, возможно, ты права, но рассчитывать на полицию больше не будем. Смотри, они уезжают. Замри, Варвара. Дыши глубже. Нам еще пилить с тобой через весь город…

Ночь тянулась обленившейся черепахой. Город спал и не видел двух оборванцев, бредущих в неизвестном направлении. К двум часам пополуночи мы почтили своим присутствием Плата-дель-Торо. Мы двигались короткими перебежками, замирали у каждого столба. Усилился дождь, перерастал в ливень. Мы были мокрые до нитки. Сухое местечко нашлось под развесистым олеандром с густым пологом листвы. Мы затаились, фиксируя события вблизи ворот. В два пятнадцать прибыла полицейская машина, исторгла под раскаты грома четырех борцов с преступностью в непромокаемых плащах. Борцы затрясли ворота, вылупилась стража и неохотно впустила всех четверых. В два тридцать компания в полном составе вышла с территории, загрузилась в машину и укатила. Вскоре с противоположной стороны подъехал закрытый фургон, выбрались двое в аналогичных макинтошах, но на территорию заходить не стали, принялись ругаться с охраной через решетку. Вернее, ругалась охрана, а двое в плащах оправдывались и что-то обещали. Забрались в фургон, умчались по своим ночным делам.

– Это знамение, Андрюша, – ахнула Варвара. – Грозой выбило пробки на станции. Сигнализация не работает. Обещают починить минут через сорок, не раньше… Больно же, Андрюша… – запищала Варвара, – ты мне руку сжал…

– Прости, – я опомнился. Думай же, голова, думай. Как пробраться незамеченными в это логово?


– Не верю своим старым слезящимся глазам, – пробормотал старичок, слепо щурясь. – Вы опять почтили меня своим присутствием. И какие же неотложные дела привели столь занятых людей в столь неурочное время?

– Простите, господин Липке, что оторвали вас от сна, – вежливо сказал я, стуча зубами. – Дело действительно неотложное. Не возражаете, если мы пройдем? Только привяжите, пожалуйста, собачку…

Мы беседовали на летней кухне – под шум дождя, раскаты грома и глухое рычание Гудериана. Вернее, беседовал я, а старичок критически созерцал наш внешний вид, а потом закрыл глаза и долго думал.

– Да уж, приключеньице, – усмехнулся он, когда я завершил и слезно попросил о помощи.

– На южной стороне вашего участка между решетками имеется фрагмент стены, – сказал я. – Он выше ограды, но там нет острых наконечников. Если забраться на стену, то можно перелезть к Эндерсам. Датчики какое-то время не сработают.

– Смешная история с этой оградой, – усмехнулся Липке. – Несколько лет назад Гуго решил снести старый забор и воздвигнуть новый. Решетку изготавливали по особому проекту в Барселоне. Прибыли специалисты, все обмерили. А когда приступили к монтажу, оказалось, что расчеты изначально были неверны, и в периметре получается дырка. Гуго закатил грандиозный скандал, метал гром и молнии, обещали все исправить, но тут фирма, воплощающая проект, очень кстати обанкротилась. Временно воздвигли кирпичную стену, а после как-то забылось, заросло быльем, да и не видно эту стену – она же за деревьями…

– Понятно, – кивнул я. – Простите, что перебиваю, господин Липке, но нельзя ли решать оперативнее? Мы не убийцы, мы хотим добиться справедливости и наставить полицию на истинный путь. Вы согласны помочь правому делу? Мы можем что-нибудь придумать, чтобы перебраться через эту чертову стену?

– Скоро включат сигнализацию, – напомнила Варвара.

В глазах старика мелькнул задорный огонек. Непростой был старик, я давно это понял.

– Ну что ж, пойдемте, – он критически обозрел наш пожульканный вид. – Я мог бы вас, конечно, переодеть, но раз вы так торопитесь…

Он провел нас на задворки своей территории, отпер сарай, осветил фонарем древние доски, оконные рамы, фрагменты ограды, пластиковые трубы. Пыль забилась в нос, мы стали дружно чихать.

– Два года не был в этом сарае, – признался старик. – Берите управление в свои руки, молодой человек. Не станете же вы заставлять старика ворошить этот хлам? Разгребайте, – он показал пальцем, где именно. – У стены должна быть телескопическая лестница. Точно помню, что была. А также могу вас уверить, что ни разу в жизни я ею не пользовался.

Я разбросал этот хлам в считаные минуты, выгреб стальную махину, покрытую толстым слоем ржавчины. Старик подставил масленку, смочил «суставы».

– Ты уверен, что этой лестницей никогда не пользовались? – шепнула Варвара, когда старик полез на стеллаж.

– Намекаешь на исчезновение Гуго? – догадался я. – Хм, старик Липке, нацистский преступник, сообщник знаменитого сюрреалиста… Не спорю, дорогая, в нашем мире происходит всякое, но увы, эту лестницу действительно не вынимали из груды несколько лет. Пылища густым ковром. Хотел бы я посмотреть, как старик Липке раскладывал эту пыль…

– Держите, – старик сунул спутанный моток веревки. – Заберетесь на стену, привяжете к верхней перекладине эту веревку и сбросите вниз. По ней спуститесь к Эндерсам. А я попридержу лестницу, чтобы она не сыграла вслед за вами…

Я почувствовал резкий страх, когда мы прислонили раздвижную беду к стене и не осталось никаких причин, чтобы не начать восхождение. Я замешкался.

– Боитесь, молодой человек? – справедливо оценил мое состояние Липке.

– Боюсь, господин Липке, – признался я. – Но выбор небольшой. Распутать дело, сесть с коллегой в испанскую тюрьму или обрить головы и уйти скитальцами в Центральную Кордильеру.

– Оставьте хоть свою коллегу. Она будет болеть за вас…

– С превеликим бы удовольствием, господин Липке. Но спросите мою коллегу, хочет ли она остаться?

Варвара возмущенно запыхтела. Липке засмеялся тоненьким смехом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению