Мистер Себастиан и черный маг - читать онлайн книгу. Автор: Дэниел Уоллес cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мистер Себастиан и черный маг | Автор книги - Дэниел Уоллес

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Так что Генри и Ханна были предоставлены самим себе больше, чем всегда. Пока Генри учился трюкам, Ханна учила им Джоан Кроуфорд. К середине июля он уже умел по команде садиться, вставать и просить. Генри же мог заставить червонную королеву оказаться в бумажнике, на котором вы сидели последние полчаса. А их отец мог за день опустошить бутылку джина. Генри умирал от желания показать Ханне, что он умел, но мешала клятва — никогда не показывать трюк не магу, пока не достигнешь совершенства в его исполнении, — а мистер Себастиан еще не сказал, что он его достиг. И лишь они двое знали о его упражнениях. Так что он продолжал проводить долгие часы в ванной комнате, время от времени спуская воду, чтобы казалось, будто он занят другим делом.

Маленькая ручка Ханны негромко стучала, всегда трижды.

— Генри, — сказала она, — поторопись! Мне нужно в ванную.

— Воспользуйся той, что в коридоре.

— Мне нужно срочно! — Она повернула ручку, но дверь была заперта.

— Ты не захочешь сюда войти, — простонал Генри. — Запах убьет тебя. У меня расстройство, Ханна. Сильное расстройство.

— Враки.

— Вовсе нет.

— Знаю я, чем ты там занимаешься.

— Еще бы. Я такой же, как все.

— Нет, — сказала она, приблизив губы к двери. — Я знаю, что ты там делаешь на самом деле. Ты там играешься картами.

Генри открыл дверь. Она стояла перед ним, словно всю жизнь стояла на этом самом месте и не собиралась уходить. Непринужденная, прекрасная и упорная. Они посмотрели друг на друга как бывало, когда без слов понимали один другого. У них больше не было секретов друг от друга.

— Он рассказал мне.

— Он рассказал тебе? — переспросил Генри, не совсем понимая. — Рассказал?!

— Он сказал, что ничего страшного, если я буду знать. — Она улыбнулась. — Потому что я твоя сестра. И потому что, по его словам, в свое время я стану тебе хорошей помощницей.

— Помощницей?

— Ассистенткой мага, — сказала она, радуясь такому будущему.

Генри кивнул и сказал то, что самому было невыносимо слышать. Он был совершенно сбит с толку. Это не укладывалось в его сознании. Мистер Себастиан предупреждал, чтобы он никому ничего не говорил, и он терпел, молчал, а теперь, оказывается, мистер Себастиан сам проговорился. Так не поступают.

— Ты знаешь мистера Себастиана? — спросил Генри.

Она кивнула и сказала:

— Только его не так зовут.

— Так.

— Звали так. А теперь зовут Джеймс Великолепный.

— Это он тебе сам сказал?

— Да.

— Возможно, это кто-то другой. Другой человек.

Она покачала головой.

— Он такой белый. Другого такого нет. — И взглянула на карты в руке Генри. — Так покажи мне что-нибудь.

— Не могу.

— Он сказал, что ты многое умеешь.

— Не могу, пока он не разрешит.

— Он сказал…

— Откуда ты знаешь его? — спросил ее Генри, справившись наконец с удивлением и сообразив, что ему нужно это понять.

— Он однажды помог мне с Джоан Кроуфорд.

— Помог тебе?

— Да, накормил его. Джоан Кроуфорд нужно было больше еды, чем мне. Я не хотела, чтобы он уходил искать еду где-нибудь еще. Потом однажды невесть откуда появился Джеймс Великолепный с большим ведерком объедков, и вуаля!

— Вуаля?

— Это было как фокус, — сказала она, и ее голубые глаза широко распахнулись.

— Может, это и был фокус.

— Наверно. Ты не видал собаки счастливей. Или девочки более счастливой. — Она заулыбалась, потом ее улыбка немного потускнела. — С того времени мы стали друзьями, Джеймс Великолепный и я.

— Мистер Себастиан.

— Ладно, зови его как тебе угодно. — Она снова взглянула на карты. — Так ты не хочешь ничего мне показать?

Но Генри не слышал ее, он прислушивался к своим мыслям.

— Интересно, почему он не рассказал мне? О тебе.

Она пожала плечами. Убрала со лба брата падавшие на глаза волосы.

— Что рассказывать-то? Не сердись так. Однажды мы встретились, и он стал моим другом. Всё.

* * *

Невесть откуда взявшаяся рука поймала плечо Генри, когда он несся по коридору в комнату семьсот два. Над ним вырос грозный силуэт отца.

— Нельзя тут бегать. — Отец нервно оглянулся. — Можешь налететь на кого-нибудь, и где мы тогда окажемся?

Генри почувствовал исходивший от него запах джина. Отец был полупьян.

— Больше не буду, — сказал он.

Отец странно посмотрел ему в глаза:

— Мне нужно поговорить с тобой.

— Только не сейчас, — взмолился Генри.

— Нет, сейчас.

Отец снова окинул взглядом коридор: никто не обращал на них внимания.

— Сюда, — сказал он.

Они зашли в конференц-зал. Там был длинный стол лучшего красного дерева и лампы под зелеными абажурами напротив каждого кресла, как в банке. На стенах висели портреты важных людей, вид у которых был такой, будто каждый считал себя богом, людей с лицами серьезными и властными. Важные вещи происходили здесь. Это было место, где принимались великие решения.

Отец закрыл дверь, снял шляпу и положил на стол. Потер лицо мозолистой ладонью, прикрыл глаза и вздохнул.

— Генри, — заговорил он, — я знаю, куда ты ходил последние несколько недель.

Он посмотрел на сына, ожидая подтверждения, но не дождался. Генри ни в чем не признался. Все знали то, о чем не должны были знать. Этого не должно было случиться.

— Ты ходил в семьсот второй номер, — продолжал отец. — К мистеру… как бишь там его. У него много имен, понимаю. Он стал твоим другом.

Отец замолчал и отвернулся. Он смотрел на портреты на стене: вполне возможно, со временем тут мог бы висеть и его портрет, не случись с ним того, что случилось.

— К несчастью, должен сказать тебе неприятную новость: меня увольняют. Управляющий и другие люди, которые здесь распоряжаются, решили, что мое присутствие отрицательно сказывается на репутации отеля. Так что я ухожу.

— Когда?

— Скоро. Очень скоро. А до тех пор, думаю, самое лучшее для тебя будет не видеть его. Чтобы свыкнуться с мыслью, что его там нет. И потому, что я не убежден в полезности ваших встреч.

— Ты не хочешь, чтобы я ходил к нему?

Отцу не хватало духу посмотреть на Генри, легче было обмениваться взглядами с портретами. Он переводил взгляд с одного портрета на другой и говорил, словно обращался к ним.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию