Пятница, тринадцать ноль-ноль - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Комарова cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пятница, тринадцать ноль-ноль | Автор книги - Ирина Комарова

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

– Давай лучше я. Ганц правильно говорил, мы степные пожары тушить не нанимались, – Арра присела рядом с Пироманом и небрежно толкнула его в бок. – Подвинься.

– Степи тебе мало, – недовольно проворчал он, повалившись на землю и откатываясь в сторону.

Девушка держала ладони гораздо ниже, почти касаясь травы, но никаких признаков огня не было.

– Вот видишь, Макс, – голос Джузеппе звучал наставительно, – как надо работать. Учись.

– Молодец, птичка, – одобрил и Ганц. – Только я на твоем месте поискал бы правее, – он указал рукой на то место, куда ей следовало перейти. – Судя по солнцу, нас принесло именно оттуда.

Арра посмотрела на солнце, прищурилась, прикидывая насколько верны выводы Ганца, потом кивнула:

– Ты прав.

На новом месте высохшая трава под ее руками почти сразу ожила и зазеленела. Двигаясь гусиным шагом, девушка четко обозначила начало дорожки, по которой им следовало двигаться. Потом резко встала, отряхнула руки и сердито взглянула на магистров:

– Вы что, рассчитываете, что я до самой дороги на четвереньках ползти буду? Начало пути здесь, а как сделать, чтобы можно было нормально идти, теперь вы думайте!

– Лучше не идти, а ехать, – уточнил Ганц.

– Таффи? – спросил Джузеппе.

– Я думаю… может вот это подойдет?

Торстен вытащил из внутреннего кармана, спрятавшегося где-то в глубине его спецовки, небольшую трубочку с пятью рычажками. Осмотрел ее внимательно, направил один конец на зеленую траву, пощелкал рычажками. Потом поднес к губам, зажмурился и резко дунул. В первую секунду ничего особенного не произошло. Так, вылетело небольшое облачко серебристо-лилового тумана, неторопливо опустилось на клочок обнаруженной Аррой зеленой травы, по-хозяйски расположилось на нем. Но очень быстро зеленый пятачок увеличился, начал вытягиваться в длину и, в результате, превратился в четкую, убегающую к горизонту дорожку.

– Готово, – скромно сообщил Таффи, убирая свой приборчик.

– Таффи, ты гений! – восхитился Ганц. – Если мне не веришь, Арра подтвердит. Птичка, скажи ему!

– Не называй меня птичкой, – отмахнулась Арра. – Но я согласна: Таффи, ты гений!

– Ладно вам, – порозовел тот. – Ничего особенного, нормальный прибор.

Но тут вступили Джузеппе и Пироман, с энтузиазмом присоединившиеся к мнению Ганца, и окончательно смутили магистра технической магии.

– Хватит! – взмолился он. – Поехали, что мы здесь время теряем?

Теперь, когда веселая зеленая дорожка четко указывала направление, не было необходимости ехать шагом. Но, даже двигаясь быстрой рысью, отряд потратил почти три часа, прежде чем местность стала узнаваемой (настолько узнаваемой, разумеется, насколько это вообще возможно в степи). По крайне мере, в пределах видимости показалась дорога, и не было оснований считать, что это не та, по которой они ехали до встречи с магическим смерчем.

Обогнав всех, Пироман первым добрался до нее и, остановив Снежинку, спрыгнул на землю. Крепко сжимая Искатель в правой руке, с энтузиазмом щенка-ищейки, он начал рыскать по сторонам в поисках следа Усилителя Заклинаний. Не успел он сделать и трех шагов, как помятая рамочка налилась изумрудным светом. Единодушной реакцией на это был дружный вздох облегчения. А Пироман, на радостях, позволил себе и кукиш показать, не слишком четко ориентируя его в пространстве:

– Вот тебе! Съел? Думал, отделался от нас совсем? Фигушки!

Более рассудительная Арра, хотя не сопровождала свои слова столь же выразительными жестами, согласилась с ним:

– Времени потеряно многовато, но это вовсе не значит, что мы опоздаем. – Тут она обратила внимание на Джузеппе, задумчиво уставившегося на убегающую вдаль полоску зеленой травы: – А ты что такой печальный? Что тебе не нравится?

– Не то, что не нравится, – медленно покачал головой магистр. – Я не понимаю… есть здесь какое-то несоответствие.

– Точно, – поддержал его Ганц. – Например, откуда этот смерч вообще взялся. Причем аккурат, в тот момент, когда мы мимо проезжали.

– Это как раз не вопрос, – отмахнулся Джузеппе. – Поставить ловушку в состоянии ожидания дело нехитрое. Это можно сделать даже на расстоянии. Я имею в виду несоответствие между замыслом, силой магии и небрежностью к деталям. И сама идея со смерчем достаточно остроумна, и сила была приложена не рядовая. Мы вчетвером стояли, а я не могу сказать, что легко было. Да и забросило нас… а потом, вдруг, эта дорожка, как подарок. Неужели такой серьезный маг ее получше замаскировать не мог? Вот ты, Арра, как считаешь?

– Пожалуй, ты прав, – серьезно покивала головой девушка. – Я, например, сразу тебе парочку способов назову, как сделать, чтобы никаких следов не осталось. А если подумаю, то штук пять.

– Понимаешь? – Джузеппе снова обернулся к Ганцу. – Противоречие. Есть у тебя для него объяснение?

– Есть, – не задумываясь, ответил он. – Халтурщик он, этот ваш похититель Усилителя Заклинаний. Или скажете, что среди магов такие не встречаются?


– Прекрасное место, Кэртон! – с энтузиазмом объявил Амадеус и потянулся обнять приятеля. Уворачиваясь от него, Кэртон едва не грохнулся с табурета и выругался, но это не испортило настроения Амадеусу. Он простер правую руку к окну (левой подхватив кружку с костоломкой), и продекламировал:

– Чудный вечер, лес, природа! Свежий воздух и… одним словом, свежий воздух!

– Д-действительно, очень мило, – расслабленно кивнул Рульф, тоже приложившийся к живительному напитку, но не успевший впасть в сентиментальную печаль, чего так опасались Амадеус с Кэртоном. – Ты оч-чень верно заметил Амадеус, именно пр-р-рирода!

Деликатного стука в дверь они сначала просто не услышали. Кэртон поднял свою кружку и провозгласил:

– За то, чтобы мы сумели завершить столь удачно начатое дело!

– За исполнение желаний! – поддержал его Амадеус.

– За… – Рульф не договорил, прислушался, наморщив лоб. – Стучат, кажется?

– Показалось, – отмахнулся Амадеус. – Или ветка за стенку зацепила. Ветер на улице поднялся, вот деревья и качаются.

– Ты думаешь? – Сондерс с сомнением посмотрел на темное окно. Как-то слабо верилось, что там, за бревенчатыми стенами, поднялся такой ураган, что стоящие в десятке метров от домика деревья, дотянулись до него своими ветвями.

– В любом случае… – начал было Кэртон, но его прервал новый стук в дверь, гораздо более энергичный. – Пожалуй, все-таки стучат, – неуверенно согласился он. – Надо пойти… посмотреть.

Внезапно им всем стало не по себе. Вроде бы, ничего особенного: постучал кто-то в дверь, ну и что? Да мало ли какой прохожий мог это сделать… Вот только нет поблизости никаких прохожих, нет и не должно быть! Может, Магистр Рон приехал? Нет, не мог он догнать их так быстро, раньше чем через несколько часов его и ждать нечего… Или все-таки он? А если не он, то кто?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению