С холодильником по Ирландии - читать онлайн книгу. Автор: Тони Хоукс cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - С холодильником по Ирландии | Автор книги - Тони Хоукс

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Осторожно я наступил на боковую балку и посмотрел на море с уважением, немного смутившись темным, как чернила, цветом и отказом отражать голубое небо. Возможно, оно предпочитало оттенок, более подходящий его траурному прошлому.

Вскоре на горизонте появилась крошечная точка. Это был остров Тори. Мы подплывали все ближе и ближе, а он рос и рос до тех пор, пока в конце концов не стало понятно, что он и правда очень маленький. Три мили в длину и полмили в ширину. Рори у штурвала правил к берегу, и я стоял позади, разглядывая через плечо карту острова. Там были четко отмечены «Ист-таун» и «Уэст-таун», хотя между ними, должно быть, было не больше нескольких сот ярдов. Я представил знаки на въезде в каждый из этих районов:

ИСТ-ТАУН

(объединен с Уэст-тауном)

ПОЖАЛУЙСТА, БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ!


УЭСТ-ТАУН

(объединен с Ист-тауном)

ПРИВЕТСТВУЕМ ВНИМАТЕЛЬНЫХ ПЕШЕХОДОВ!

Мы пришвартовались у пустынного пирса, и меня разочаровало, что никакие королевские особы заодно с красивой, сексуально неудовлетворенной принцессой, которая бы ждала предложения от рыцаря в сверкающих доспехах (ну, или парня с холодильником — смотря, кто приедет первым), меня не встречали. Наконец из одного из четырех строений окружавшей нас метрополии возникла пара неряшливых островитян и заговорила на гэльском с Рори и его командой. Один из них помог спустить холодильник на берег, и я воспользовался возможностью собрать кое-какую информацию.

— Я ищу Пэтси Дэна, короля Тори.

— О да.

— Я думал, он придет, чтобы меня встретить.

— Он, наверно, страдает после вчерашней пирушки.

— Он любит выпить?

— Я этого не говорил.

Он улыбнулся, запрыгнул на борт и начал передавать своему жутко страшному на вид коллеге шлакоблоки. Я не знал, имел ли место на острове инцест, но если бы требовалось доказательство, этого парня можно было бы представить в качестве наиболее убедительного довода. Я снова обратился к тому, с кем уже говорил, полагая, что из этих двоих он меньше похож на потенциального убийцу.

— Во сколько Патрик Робинсон отплывает с американцами?

— Да он уплыл час назад.

— Что?

— Точнее, около часа назад.

— Я думал, он не собирался назад до завтрашнего утра.

— Ну, американцы решили, что хотят уехать сегодня.

Я окинул взглядом крошечный аванпост цивилизации, и понял, почему американцы резко изменили свое мнение. Очевидно, между тихим и заброшенным, маленьким и крайне тоскливым — очень тонкая грань, и американцы явно ее пересекли.

— Значит, никто сегодня не собирается на континент?

— Первым судном в ту сторону будет почтовый паром завтра в полдень — если вообще будет.

Черт. Значит либо я возвращаюсь с Рори после того, как он разгрузит шлакоблоки, либо остаюсь и подвожу Антуанетту и ее коллег из «Ар-ти-и». Я обратился к Рори:

— Рори, сколько уйдет на разгрузку блоков?

— Думаю, около получаса.

И это все? После всех трудностей, через которые я прошел, чтобы попасть на остров Тори, я собирался пробыть на нем всего тридцать минут? Это смешно. К тому же было еще кое-что. Принцесса Брида. Можно ли за это время успеть убедить ее выйти за меня замуж? Я сомневался. Я посмотрел на часы, был час дня. И снова я подошел к Рори, который разгружал шлакоблоки, и которому на самом деле были некстати эти отвлекающие моменты.

— Рори! Патрик Робинсон уже уплыл, и если можно, я бы хотел вернуться с тобой, но если я не вернусь к половине второго, значит, я не еду.

Он кивнул, изо всех сил стараясь не показывать, что ему на меня наплевать.


Жители этого крошечного изолированного острова, должно быть, повидали в свое время множество странностей, но видели ли они когда-нибудь что-то столь же странное, как человек, везущий на тележке холодильник, и с букетом цветов в руках? Несколько парней у причала оставили все занятия и уставились на меня, совершенно не понимая, какие обстоятельства могли объединить эти два предмета.

Мне нужно было найти Пэтси Дэна, а цветы должны были найти принцессу. Я со своим грохочущим багажом остановился перед стариком, который так широко открыл рот, будто к его нижней челюсти были привязаны гири.

— Вы не знаете, хде Пэтси Дэн? — спросил я, и мое притворное «хде» должно было расположить ко мне местного жителя.

Он осмотрел меня и мои пожитки, а затем медленно подтянул свою челюсть ближе к лицу.

— Пэтси Дэн? Ну, он где-то неподалеку.

Это именно то, о чем вы должны знать, насчет того, кто находится на острове. Мне это не помогло.

— Может быть, он дома?

— Ага, наверно, дома.

— Где он живет?

Старик рассказывал, как найти Пэтси, не спуская глаз с моего холодильника и букета цветов, но не решаясь на расспросы.

— Сколько туда идти? — спросил я.

— Думаю, минут шесть или семь.

Должно быть, он учел, что меня будет немного замедлять холодильник. Шесть-семь минут туда, шесть-семь минут обратно. Оставалась четверть часа на то, чтобы заполучить руку принцессы, и больших надежд я не питал. Даже если бы ее звали принцесса Скороспелка, все равно пришлось бы попотеть. И потом, я мог здесь задержаться…

Пока тащил холодильник по неровной грязной дорожке, ведущей к резиденции короля, я решил, что, если принцесса будет дурнушкой, я вернусь с лодкой Рори Макклафферти. Солнце продолжало ярко светить, но какая-то холодная атмосфера окружала это место, наводя на любые мысли, кроме «Приезжай, оставайся и наслаждайся».

Человек в грубых толстых штанах, напоминающих подарочную пару из «Уолтоне», подтвердил, что я иду правильно.

— Все верно, он живет здесь, — гордо сказал он.

Если у короля острова и были какие-нибудь преимущества, то первоклассные жилищные условия в их число не входили. Я увидел белое бунгало, которое абсолютно не походило на дворец. Я постучал в дверь, и через пару мгновений из дома вышел приземистый, неряшливо одетый человек с роскошными усами и в кепке вместо короны.

— Здравствуйте, вы Пэтси?

— Да, верно.

— Пэтси, я Тони Хоукс.

— А, файлте, файлте!

Я посчитал «файлте» гэльским «добро пожаловать», хотя с такой же легкостью это могло означать «Исчезни!» Если так, то я, должно быть, сильно удивил Пэтси своим ответным «спасибо».

У меня был ответ на все. Я смело продолжил.

— У меня цветы для вашей дочери, потому что она принцесса, а принцессам нужно дарить цветы.

— Боже ты мой! Ее нет на острове. Она уехала сегодня утром на большую землю на пару дней.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию