Оборотная сторона Луны - читать онлайн книгу. Автор: Эльрида Морозова cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Оборотная сторона Луны | Автор книги - Эльрида Морозова

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

Я не удержалась и сделала небольшую запись на камеру, как мы встречали землян. Пусть это останется для истории. Эти кадры будут ценнее, чем поломанная техника в уничтоженном корпусе.

Мы спустились вниз. Арнольд Рассел открыл дверь приехавшим. В корпус вошло восемь человек в скафандрах. Мне хотелось кинуться и им на шею и благодарить за то, что не оставили нас.

Вперед выступил человек, назвавшийся Хьюго Мэйсоном.

– Мистер Рассел, мы все выражаем вам огромное соболезнование по массовым убийствам, произошедшим в этом корпусе. Мы понимаем, что вам тяжело говорить и даже вспоминать об этом…

Он говорил что-то еще. И я чувствовала, что Расселу действительно трудновато вспоминать все это.

Речь Хьюго Мэйсона была очень неактуальной. Эти массовые убийства произошли пять дней тому назад. В этом корпусе время было словно убыстренно: событий произошло так много, что их с лихвой могло бы хватить на целые годы.

Было бы лучше, если бы Хьюго Мэйсон поздравил нас с тем, что мы выбрались отсюда живыми. Это было бы куда актуальнее. Но приходилось слушать его речь, которая очень сильно смахивала на глупость.

Пока он говорил, остальные люди сняли с себя гермошлемы и достали инструменты, которые взяли с собой.

– Кажется, меня сейчас пошлют в отставку, – сказал Том.

Я проследила за его взглядом и увидела в руках у одного из людей чемоданчик с красным крестом.

Двое других людей вытащили откуда-то автоматы и взяли нас на прицел. Мэйсон улыбнулся, оглядываясь на них.

– Простите, но мы вынуждены соблюсти формальности. Мистер Рассел, отойдите в сторону. Остальные все арестованы. Поднимайте руки вверх.

Удивительное дело, как можно почувствовать чужую злость. Я ощущала ее всем телом. Лео, Брайен, Том, Мэл и Итен – все они были настроены уже не так дружелюбно, как в начале. От них исходило неприятие, и его можно было почувствовать кожей.

– Быстрее, господа, – поторопил Мэйсон.

Арнольд Рассел пытался это пресечь:

– Я настаиваю, чтобы этих людей оставили в покое. Мы обговаривали этот вопрос с президентом.

– Извините, мистер Рассел, но у меня есть полномочия для ареста этих людей. Они каторжники. И они должны сидеть в каторжном отделении, а не разгуливать на свободе.

Рассел что-то кричал, доказывая свою правоту. Мейсон настаивал на своем. А двое людей с ружьями подходили все ближе:

– Руки вверх, мы не шутим.

Я лишь качала головой. Я не верила во все происходящее. Все это было неправильно. Неужели им не понятно, что эти люди застужили самых высоких наград, а не ареста?

Я очнулась от своих мыслей только тогда, когда ствол автомата чуть не уперся мне в грудь. Остальные уже стояли с поднятыми руками.

– Эй ты, давай со всеми, – сказали мне.

И не успела я ничего сообразить, как кто-то из вновь прибывших подскочил ко мне и защелкнул наручники на моих запястьях.

Я смотрела на это и не верила глазам. Наручники на моих руках? Не от волчьей стаи или банды Триппера, а от людей с Земли, на которых я готова была молиться, как на богов? За что все это?

Я хотела что-то сказать, как-то отстаивать свои права. Но мысли в голове путались, и нужные слова никак не подбирались.

Я вспомнила, как когда-то постоянно думала о каторжниках. Я все время ставила себя на их место. Если бы не это, возможно, мне бы сейчас не надели наручники. Я слишком много об этом думала, и теперь это произошло.

– Уберите наручники, – слабо сказала я. – Я не каторжник!

– Заткнись, – ответили мне.

Но тут за меня вступились все мои товарищи.

– Это не каторжник! – кричали они за моей спиной. – Отпустите его сейчас же! Вы не имеете права!

Я не знала, что они так вступятся за меня. Я совершенно не ожидала, что меня будут отстаивать. Все пятеро мужчин сзади кричали, что наручники с меня надо снять. Я понимала, что ими движет. Они не хотели мириться с этой несправедливостью: что их сразу же заковали в наручники. Это было неправильно, но с официальной точки зрения придраться к этому было нельзя. А вот то, что наручники надели на меня, выходило за всякие рамки. И можно было в полный голос начать возмущаться этим фактом.

Но из каких бы побуждений они за меня не вступились, они это сделали. Все пятеро. И относиться к ним после этого как к преступникам, с которыми у меня нет ничего общего?

– У нас приказ арестовать всех, кроме мистера Рассела и мисс Гордон, – ответил один из приезжих.

– Я и есть Элис Гордон, – сказала я. – И я не каторжник. Сейчас же снимите с меня это!

Я протянула ему руки. Человек не спешил выполнять мою просьбу. Но тут Арнольд Рассел увидел, что у нас происходит. Он оставил в покое мистера Мейсона, которому пытался что-то объяснить, и подбежал ко мне.

– Освободите ее сейчас же! – загремел он. – Это Элис Гордон, наблюдатель. Она не каторжник. Вы не имеете права надевать на нее наручники!

– Вы мисс Элис Гордон? – спросил человек с недоверием.

– Да.

– Тогда простите, ради бога.

Человек взял ключ и расщелкнул на мне браслеты. Я встряхнула руками.

И тут я вспомнила о своих товарищах. Они продолжали стоять за моей спиной, но больше я не чувствовала от них какой-либо поддержки. Они стояли там молча. И я понимала, что они сейчас думают и чувствуют.

Я оглянулась на них. Все они смотрели на меня с недоверием и удивлением. Их взгляды проходили по моему лицу, по фигуре, по плохо остриженным волосам. И все они не могли поверить в то, что видят.

– Не понял, – сказал Том.

– Да ну нафиг, – сказал Брайен.

Остальные молчали. И Лео в том числе. Мне было бы легче, если бы он сказал хоть что-то.

– Извините, я не говорила вам. Я женщина, – призналась я.

Самым важным для меня являлся Лео. Я смотрела на него и почти не обращала внимания на других. Я понимала, что их сейчас уведут, и в ближайшее время я не смогу их увидеть. И поговорить с ними лично тоже не получится. Но, может, Лео прочтет в моих глазах то, что я не успела ему сказать? Ведь говорят же, что бывают взгляды, которые красноречивее слов. Пойми же ты, что я не просто женщина. А что я люблю тебя. Я пыталась тебе сказать об этом однажды, но у меня не получилось. Вторая попытка оказалась еще хуже первой.

– А ведь тот идиот говорил, что Эл женщина, – вспомнил вдруг Том. – Я ему не поверил.

Я поняла, что идиотом он назвал Джона Торренто.

– У нее гладкое лицо. Нет щетины, – заметил Итен, без зазрения совести показывая на меня пальцем.

– Никогда бы не подумал, – честно признался Мэл.

– У тебя есть грудь? – спросил Брайен и протянул руку. – Можно потрогать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению