Полтора воинственных метра, или Берегитесь злобного Дракона! - читать онлайн книгу. Автор: Светлана Уласевич cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полтора воинственных метра, или Берегитесь злобного Дракона! | Автор книги - Светлана Уласевич

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

На следующий день мы выехали ближе к обеду. К этому времени нас успели найти метаморфы и пегасы Норри. Как хорошо, когда у животных чутье на местонахождение хозяина!

Райдер ворчал, что нас на ночь глядя в болота потянуло. А нам не впервой ночевать на свежем воздухе. Услышав о наших намерениях, Призрачные Гончие так обрадовались, что даже снарядили отряд для того, чтобы проводить своих «дорогих» хозяев до границы земель.

Вик ужасно гордился подданными. А по-моему, рыцари просто на всякий случай хотели скорее нас выпихнуть за дверь, чтобы мы не передумали и не тронули их горячо любимых «паразитов».

2

Если бы эти старые стены могли говорить, какими бы они были занудами!

Роберт Бенчли

Два часа путешествие протекало на удивление спокойно. Никто за нами не гнался, никто не приставал. Вот и территория земель Венатор закончилась, а вокруг все та же тишь да гладь. Даже не верилось, что мы ехали по знаменитым драконьим болотам с отвратительной флорой и фауной. Впрочем, может, живность почувствовала в нас опасность и решила не связываться. А может, причиной были ехавшие рядом рыцари. Магистр поведал, что лорд Венатор неоднократно пытался проникнуть в наш замок. Рыцари провожали его туда и примерно через неделю забирали обратно. Месяц лечили, а потом все повторялось вновь. Так что дорога к «Сердцу Дракона» была настолько утоптанной, что даже теперь, спустя сорок лет, не заросла травой. Они б ее сразу замостили! Для удобства!

— Долго еще? — хмуро поинтересовался Райдер.

— Нет, уже скоро, — ответил магистр. — Вон там за поворотом будет территория замка. Мы, к сожалению, дальше с вами ехать не можем. Однажды один из праправнуков Венаторов, лорд Игнатус, решил нарушить традицию и напасть не в одиночку, а осадить замок Драко вместе с нами. Тогда правящий Дракон, Корвин Драко, так осерчал, что проклял эти земли. И теперь мы не можем подойти к замку ближе чем на тысячу метров.

— Даже теперь, когда он ушел под землю? — удивился Вик.

— Похоже на то, — кивнул магистр. — Потому что я чувствую преграду. Мне все труднее и труднее ехать вперед. А скоро я не смогу сдвинуться с места. Все как всегда.

— Значит, у нас есть шанс! — оживился Мортифор. — Заклятие было привязано к замку. Раз оно еще работает, значит, замок до сих пор цел.

— Да, — хмыкнул Вик. — Он просто под землей! Очаровательно!

— Уже что-то, — попытался успокоить его Норри. — Осталось только подумать, как его извлечь оттуда.

Все с надеждой посмотрели на меня.

— Что? — нервно фыркнула я. — Я не знаю, как его достать!

— А давайте хотя бы до места доберемся, — предложил Мортифор. — Радует одно: если магистр не может ехать дальше, то замок где-то в радиусе тысячи метров плюс-минус сколько-то там.

— А может, воспользуемся магистром и прочими рыцарями в качестве металлоискателя? — предложила я.

— Не надо нами никак пользоваться! — встрепенулся магистр Призрачных Гончих. — Замок раньше был на поляне. Сомневаюсь, что он умеет ползать под землей. Вот если вы его там не найдете, тогда пожалуйста.

— Какие нынче нервные рыцари пошли, — хмыкнул под нос Райдер.

— Они, наверное, домой, к паразитам торопятся, — понимающе протянул Вик. — А тут мы со своим замком и перспективой суточных раскопок.

Рыцари потупились, но опровергать Витькины слова не стали. Видимо, подданные похожи на своих хозяев.

Попрощавшись с рыцарями, мы направились дальше по дорожке и через пять минут оказались на просторной поляне, в центре которой возвышался холм с абсолютно плоской вершиной. В какой-то момент у меня возникло гнетущее и пугающее чувство. Норри с Виком настороженно заозирались. Мортифор инстинктивно приподнял верхнюю губу, словно зверь, собирающийся зарычать. Райдер предостерегающе вскинул руку.

— Вы слышите? — тихо спросил он.

— Что? — настороженно обернулся Вик.

— В том-то и дело, что ничего! — заметил охотник на драконов.

И я поняла, что меня испугало. Повисшая вокруг гробовая тишина. Еще минуту назад в лесу пели птицы, шумели деревья, бегали по веткам белки, бурно выясняли где-то отношения сороки, но стоило нам ступить на поляну, как все звуки словно топором обрубило.

Беззвучно колыхалась на ветру трава. Меня это место пугало и завораживало одновременно. Оно что-то напоминало. Ощущение тревоги усилилось, пульс участился и застучал в висках.

— Йяк ша-лин ин-шаасса! — вдруг раздался тихий шепот у меня в голове. И тут же со всех уголков поляны ему стали вторить мужские и женские голоса: — Йяк ша-лин ин-шаасса! Йяк ша-лин ин-шаасса, малышка! Ну же, девочка! Повтори: «Йяк ша-лин ин-шаасса!» Ты же помнишь эти слова? Ты же все помнишь? Йяк ша-лин ин-шаасса!

Сердце теперь уже безудержно колотилось. Где-то глубоко-глубоко внутри стало очень-очень страшно. От странных голосов и их призыва у меня мурашки побежали по коже, и я почувствовала, как волоски стали дыбом. Мне здесь было плохо. Тревожно и как-то тоскливо.

— Вик, Норри, — тихо позвала я. — Вы что-нибудь слышите?

— Нет, — мотнул головой Витька. — Здесь очень тихо и как-то печально.

— Тебе здесь плохо? — встревожился Норри. — Тошнит? Голова кружится?

Мортифор придержал коня и поравнялся со мной, бросив в мою сторону обеспокоенный взгляд. Муж был готов в случае чего подхватить меня и сбежать. Я прислушалась к себе. Нет, физически со мной все было в порядке, вот только душа трепетала в теле, как пойманная птица. И было так жутко, аж мороз по коже.

— Йяк ша-лин ин-шаасса! — вновь раздалось в моей голове.

Где-то я уже слышала этот шипящий и одновременно свистящий язык. Каким-то седьмым, непонятным мне чувством я понимала значение слов: «Приди ко мне!»

— Люди, вы голоса не слышите?

— Какие? — встрепенулся Мортифор.

— Тихие, они шепчут мне одну и ту же фразу, умоляют повторить.

— Йяк ша-лин ин-шаасса! — словно в подтверждение моих слов зазвучал в голове мужской шепот. — Ну же, малышка, только не говори мне, что забыла этот язык! Твое горло в силах правильно произнести эти звуки! Будь хорошей девочкой, повторяй за мной: йяк ша-лин ин-шаасса!

Мортифор перегнулся через седло и взял меня за руку, отчего голоса отступили на второй план. Появившийся ниоткуда ветер взметнул в воздух горсть сухой листвы и швырнул его в лицо оборотню, совершенно не потревожив меня.

— Не отвлекай, малышку! — прошипел все тот же мужской голос.

— Ты его слышишь? — обернулась я к мужу.

— Кого? — удивился тот.

— Мужской голос. Он просит тебя не отвлекать меня от чего-то важного.

— Тебе неспокойно? — спросил Мортифор, щупая пульс на моем запястье. Обычно там его не услышать, но сейчас я ощущала его глухими сильными ударами. — Страшно, и на душе так противно, что хочется выть?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию