Средневековая история. Интриги королевского двора - читать онлайн книгу. Автор: Галина Гончарова cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Средневековая история. Интриги королевского двора | Автор книги - Галина Гончарова

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Так…

— Парни из Яблоновиц проследили за ними… ну как могли. Говорят, у нас в лесу отряд наемников…

— Парни проследили?

Лейс пожал плечами:

— Есть у Арта там пара охотников…

Лиля кивнула. Тогда понятно. Охота — дело такое. Здесь вам не там, приходится и один на один со зверем выходить, и следить, и лес знать, и подкрадываться…

— Ага. Отряд наемников?

— Человек двадцать — двадцать пять…

— Угумс… и что вы собираетесь делать?

— Мы их можем положить в три минуты…

— А надо ли?

Лейс задумался. Лиля покачала головой. Военный. До мозга костей сержант. В крайнем случае — лейтенант. Но не генерал.

— Лейс, мы можем взять их живыми и расспросить, за каким… — едва не сказала «чертом», — собачьим хвостом они приперлись на нашу землю?

— Мм… наверное, можем.

— Поговорите с Эриком. Ему это тоже привычно, да и размяться он будет не против.

Лейс кивнул, получив понятные указания.

Наемников не убивать. По возможности взять живыми и допросить. А там уже видно будет.

Надо найти Эрика.


Ройс Флетч смотрел в огонь и думал о жизни. Его парни вернулись еще днем, но новости не порадовали.

Иртон оказался вовсе не развалюхой с отрядом в десяток человек. Увы…

Местная хозяйка вела свои дела жестко. Одних вирман в Иртоне было больше пятидесяти человек. Не говоря уж о местной дружине. Связываться с ними такими малыми силами было самоубийством.

Повернуть назад и тряхнуть заказчика?

Как вариант…

Но тут ловить точно нечего. Несчастный случай они устроить могут, но уходить потом придется… куда?

Вирмане — те еще волки, его псы им и в подметки не годятся. Рвать за нанимателя будут до последнего…

М-да… проблема…

— Вечеряете?

На поляну, не особо скрываясь, вышел громила в полном доспехе. Кольчуга на мощной груди блестела синеватыми искрами. Наемники повскакивали, но Эрик (а это был именно он) поднял руку.

— Спокойно! Если бы я хотел вашей смерти, вас бы еще час назад перестреляли!

Подтверждая его слова, в костер вонзилась стрела. Разбросала тучи искр и вспыхнула.

Ройс не тронулся с места. Просто поднял голову.

— Чего тебе от нас надо?

— Неправильный вопрос. Это вам чего надо на нашей земле?

— Это графство Иртон, а не Вирма…

Эрик усмехнулся, приобретя вовсе уж зловещий вид.

— А нас наняла графиня Иртон, чтобы обеспечить свою безопасность. Так будете говорить или перестрелять вас всех?

— Ты первым подохнешь, — процедил кто-то.

Эрик пожал плечами:

— До сих пор не подох, авось и дальше пронесет. А вот вас до одного перебьют. А кого не сразу — тех потом добьют мучительно. Так чего вы сюда заявились?

Какое-то время Ройс колебался. А потом кивком предложил Эрику место у костра:

— Поговорим?

Эрик усмехнулся, показывая дыру в зубах, и опустился рядом.

— Надеюсь, ты помнишь о лучниках?

— Я не буду делать глупостей.

— Вот и отлично. Я тоже не буду вас убивать. Пока…

— А потом?

— Вы еще пригодитесь. Когда я узнаю правду.

— Правду?

— Вы не рыбку половить мимо проходили. Я хочу знать, зачем вы здесь. И не потерплю лжи.

Ройс уже прикидывал, что наплести этому громиле, когда тот поднял руку.

— Постой. Прежде чем рассказывать что-то — подумай.

— О чем?

— Я — скромный вирманин. В ваших интригах не разбираюсь. — Улыбка, скользнувшая по губам мужчины, опровергала это утверждение. — Поэтому рассказывать ты будешь не мне. А господину Ганцу.

— Господину Ганцу?

Вирманин кивнул в сторону. Там, на краю поляны, в тени деревьев стоял человек.

— Ему. Ты подойдешь и тихо все расскажешь. А потом все остальные из твоего отряда.

— Это же…

— Долго? А нам спешить некуда.

Ройс выругался про себя. А вирманин спокойно продолжал:

— А вот если в ваших словах будут расхождения, мы выберем тех, кто говорит правду, а остальных убьем. Медленно убьем.

— Тех, кто говорит то, что вам понравится?

— Нет. Только правду. Господин Ганц умеет допрашивать. А я умею только убивать. И следить, чтобы никто из вас не сговаривался.

Ройс еще раз выругался. На этот раз вслух. Вирманин не оставлял ему путей для отступления.

— Что будет с теми, кто сказал правду?

— Они скажут ее еще раз. На суде. И будут свободны. И даже при деньгах. Разве плохо?

Неплохо. Если вирманин сдержит слово.

Эрик словно прочел мысли наемника. Хотя читать и не надо было. Ганц тщательно обговорил с ним тактику разговора. Благо время было, пока они сюда добирались. И обговорил, и реплики подавал, и объяснял, что говорить в том или ином случае, лучше бы он сам пошел, но Лиля настрого запретила. Случись что с королевским представителем на ее земле — с кого шкуру снимут?

— Графиня Лилиан Иртон против вас ничего не имеет. Вы никому зла не сделали. Никого не обидели. И она вас не обидит. — Эрик провел пальцем по кошелю на поясе.

Намек был понятен. И понят правильно.

Ройс вздохнул. Встал. Успокоил своих людей и отправился на собеседование.


Лэйр Ганц ждал наемника под деревом. Повел рукой, приглашая его присаживаться на плащ:

— Прошу вас. Поговорим?

— Поговорим. Хотя вы мне не оставили шансов.

— А вы так хотите поболтаться в петле? Вы на территории Ативерны, а я полномочный представитель его величества Эдоарда Восьмого. Я имею право казнить и миловать. И отчитываюсь только перед королем.

Ройс выдохнул:

— Что будет с моим отрядом?

— Эрик не сказал? Если вы расскажете всю правду, мы вас отпустим.

— Даже если меня наняли убить графиню?

— Вы опознаете заказчика?

— Да, я могу.

— Тогда сначала вы передадите его в руки правосудия, свидетельствуете на суде, а потом будете свободны. И даже награждены. Графиня добра и милостива. Мое слово. И ее слово.

Ройс кивнул. И медленно заговорил.

Дело было так и так проиграно. А значит — ему надо сберечь свой отряд. Любой ценой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию