Оковы судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Конычев cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Оковы судьбы | Автор книги - Игорь Конычев

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Господин Освальд, – Алан поднялся со своего места. – Вы пригласили меня только лишь для того, чтобы поделиться весьма смутной информацией в качестве благодарности, а еще чтобы попытаться завербовать?

– Зрите в корень, – оскалился Осьминог. – Поможете мне, и я помогу вам.

– Предлагаю поступить по-другому, – невозмутимо произнес Рэвендел, – это вы поможете мне, и я, может быть, помогу вам. И даже не думайте торговаться. – Алан предостерегающе поднял трость, указав ее наконечником на хозяина острова Веселья. – Вы ведь не имеете большой власти за пределами своего острова, и вам очень нужен кто-то, кто сможет вам помогать. Кто-то влиятельный.

– И? – облизав жирные губы, спросил Осьминог.

– Моя цена – помощь в расследовании убийств. Причем, прошу заметить, вменяемая помощь, а не пересказ неясных высказываний старого шамана. Если я получу нужные мне факты, вы получите свое.

– У вас, определенно, деловая хватка, господин Рэвендел. – Встав со своего места, Осьминог подошел к Алану и протянул ему руку. – Я согласен.

– Хорошо. – Рэвендел улыбнулся и не ответил на рукопожатие. – Я не предлагаю вам дружбы, мистер Освальд, лишь взаимовыгодное сотрудничество.

– Как вам будет угодно, – ничуть не обиделся Осьминог, опустив руку.

– Теперь насчет девушки, кто она? – Взглядом Алан указал на до сих пор молча стоявшую за креслом заблудшую.

– Этого вам знать необязательно.

– Я сам решаю, что для меня обязательно, а что нет! – Слова Алана прозвучали, словно щелчок плети.

– Малышка Джессика – моя гостья, это все, что вам нужно знать о ней.

Мужчины, не мигая, смотрели друг другу в глаза.

– Я всегда считал вас воспитанным человеком, с хорошими манерами, мистер Освальд, отчего же вы держите гостью в цепях? – первым нарушил затянувшееся молчание Алан.

– Не только в цепях, но и в камере, – невозмутимо ответил Осьминог. – Понимаете ли, как-то один из моих ребятишек решил хорошо провести время в компании этой очаровательной девушки, не прислушавшись к моему приказу не трогать девчонку. Слишком много выпил, решил позволить себе лишнего – и поплатился за это жизнью. Малышка впилась в него зубами и отправила к Близнецам прежде, чем тот пикнуть успел. Пришлось обезопасить девочку и моих людей, так что я лично присматриваю за ней. Поверьте, ее здесь никто и пальцем не тронет.

– И зачем же она вам?

– Это мое личное дело.

– Зачем она вам? – с нажимом повторил свой вопрос Алан.

– Вы не получите никаких ответов, если убьете меня, – предостерег гостя Освальд Кушрэн, краем глаза заметив приближающиеся к нему тени.

– Скорее иначе: я убью вас, если не получу никаких ответов. Вас и всех ваших людей, – лишенный эмоций голос Рэвендела звучал крайне зловеще и не менее убедительно.

– Да уж, когда я планировал наш разговор, даже не предполагал, что вы сможете пользоваться своими силами здесь. Никогда я еще так не ошибался. – Осьминог тяжело вздохнул. – Ладно, ее имя – Джессика Арно, и она… – он замолчал, испытующе глядя гостю в глаза – дочь Фенроса.

– Интересно, – задумчиво изрек Алан, услышав знакомое имя, и краешки его губ поползли вверх. – Тогда обсудим еще кое-что, и затем я покину вас.

– Конечно, а потом я позову кого-нибудь из ребят, чтобы вас проводили. Дорога, конечно, несложная, но все же.

– У меня уже есть проводник. – Алан кивком головы указал на испуганную девушку.

– Стало быть, она и есть тема для продолжения нашего разговора? – Густые, кустистые брови Осьминога сошлись на переносице. – При всем моем уважении, господин Рэвендел, девочку я вам не отдам.

– Я не прошу вас дарить ее мне, – обезоруживающе улыбнулся Алан. – Помимо того, что мы можем счесть ее вашим задатком для нашего сотрудничества, я также готов предложить вам очень выгодный обмен. Уверяю, вы не сможете мне отказать.

– И что же такого вы можете предложить мне? – с возросшим любопытством спросил Осьминог.

– Вашу жизнь, – ровно ответил Рэвендел, и одновременно с его словами тугой жгут тени метнулся вперед, вдребезги разбив пыльную бутылку, стоящую на столе. В тот же миг тень под ногами Рэвендела расползлась и окутала залу. Осколки и красные брызги посыпались во все стороны, но абсолютную тишину не нарушил ни один звук.

Освальд Кушрэн нервно сглотнул, со странной тоской глядя на все, что осталось от бутылки бесценного вина.

– Это могло быть ваше сердце, мистер Осьминог, – холодно произнес Алан. – И никто бы не смог вам помочь.

Тени вернулись на свои места, и свидетельством недавних событий было только бледное лицо владельца острова Веселья да осколки стекла вместе с разлившимся вином.

– А вы умеете убеждать, господин Рэвендел, – нервно хмыкнул дядюшка О, неуверенным жестом смахнув со щеки алую каплю ароматного напитка.

– Стало быть, мы договорились?

– Да, – нехотя ответил Осьминог после короткого раздумья. – Забирайте девчонку, но взамен… вы ведь поможете мне?

– По мере сил, – уклончиво ответил Алан.

Поманив за собой Джессику, Рэвендел покинул покои Осьминога. Молодому человеку не надо было оглядываться, чтобы увидеть довольную улыбку хозяина острова Веселья. Слухи не лгали, Осьминог всегда вел тонкую игру, и сегодня он, определенно, вновь добился своего. Вопрос лишь в том, что именно он хотел?

Глава 6
Остров Веселья

Покинув кабинет дядюшки О, Алан вновь встал на край площадки, вглядываясь в расплескавшуюся далеко внизу тьму. Он потянул ноздрями холодный сырой воздух подземелья и ногой сбросил с платформы небольшой камень. Судя по едва различимому звуку, падал тот очень долго и наконец плюхнулся в воду. Почти сразу же послышался еще один всплеск, словно кто-то нырнул.

– Знаешь, что там? – Алан повернулся к девушке, все еще старающейся смотреть в пол.

Ответа не последовало, и Рэвендел, решив не усердствовать раньше времени, оставил спутницу в покое. Он еще раз взглянул вниз, и ему показалось, будто кто-то смотрел на него из кромешной тьмы. А может быть, не показалось.

– Идем. – Поманив девушку за собой, Алан встал на первую ступень лестницы, ведущей наверх.

Видимо, Осьминог имел возможность общаться со своими охранниками посредством хитрой придумки механиков, способной передавать речь по проводам на небольшие расстояния. Стоила такая машина очень дорого, но деньги не играли для криминального авторитета никакой роли, если он действительно чего-то хотел. Головорезы, гордо именующие себя «защитниками веселья», с готовностью расступались с дороги Рэвендела и идущей за ним следом девушки, провожая последнюю взглядами, в которых смешивались похоть, страх и недовольство. Прежде чем подойти к двери, ведущей на первый этаж «Берлоги», Алан остановился и повернулся к спутнице. Приблизившись, он коснулся ее волос, и девушка отшатнулась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению