Западня - читать онлайн книгу. Автор: Лайза Макманн cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Западня | Автор книги - Лайза Макманн

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Среди других женщин были две афроамериканки – одна высокая и величественная, а вторая низенькая, ростом не выше Сэры, с добродушным и простоватым лицом. Рик мысленно перелистнул страницы альбома бабули Фиби. Теперь он почти не сомневался в том, что низенькая была тетей Минти – то есть Араминтой Гарриет Росс Табмен, – которая могла бы совершить множество великих и благородных поступков, если бы не злодейское вмешательство СК. Рик поймал взгляд женщины, и та весело подмигнула ему. Рик смущенно потупился, а когда снова поднял глаза, то увидел, что женщина дремлет стоя. Возможно, ему только показалось, что она ему подмигнула.


Пока Рик предавался невеселым размышлениям, Дак беседовал сам с собой на только что освоенном четвертом языке (как читатель помнит, он владел английским, тарабарским, единственным словом из немецкого и вот теперь новым, черезкляповым), Сэра мысленно колотила себя за то, что не придумала план получше, нежели добровольно явиться в логово СК. Что же им теперь делать, когда помощи ждать неоткуда? Когда нет ни поддержки, ни надежды? Когда нет даже ключа, чтобы отпереть цепи?

Стоп. Секундочку. Сэра подняла голову.

– Уть! – завопила она, злясь, что никто не понимает самого простого слова. Она в бешенстве пнула ногой Дака. – Уть! – еще громче взвыла она. – УТЬ!

– Ио? – переспросил Дак, мучительно морща лоб. – Ио уть?

Сэра завращала глазами.

– Иио! Иуэии ионятно? Уууууть!

Дак беспомощно поднял брови.

– Ио? – повторил он. – Ы?

– Уть оих оитееей!

Рик, не выдержав, посмотрел в их сторону. Потом окинул взглядом Дака, уставился на его карман и попробовал применить другую тактику.

– В тоем камане!

Дак сосредоточился.

– Ааааа! – наконец протянул он. – Уууть! – Он понимающе закивал. Потом скосил глаза на свой карман… до которого никак не мог дотянуться скованными руками.

Сэра тоже поняла, в чем затруднение, и горестно сгорбилась. «Впрочем, у нас нет никаких гарантий, что это тот самый ключ, – подумала она, пытаясь успокоить себя. – Нет, ну с чего я вообще это взяла?» И все-таки она твердо верила в то, что недавно сказала Рику – родители всегда сумеют разыскать своих детей. А родители Дака никогда о нем не забывали. Даже в смертельной опасности.

Ее мысли были прерваны громким клацаньем, раздавшемся где-то между ней и Даком. Сэра опустила глаза, посмотрела сначала на малыша Джеймса, потом на пустое кольцо его ручных кандалов. Джеймс потряс рукой, вытащил кляп изо рта и улыбнулся до ушей.

– А я выбрался! – похвастался он. Потом внимательно осмотрел свою тощую ручонку. – Ой, поцарапался!

– Уууу! – завыла Сэра. – А ой? – Она наклонилась к Джеймсу и затрясла головой, пытаясь без слов объяснить, что просит его вытащить у нее изо рта кляп.

Джеймс, как ни странно, понял ее сразу и без всяких затруднений. Его левая ручка оставалась прикована к железному пруту, но он всем телом повернулся к Сэре, вытянул свободную руку и вырвал у нее кляп. Сэра громко вздохнула.

– Спасибо! – прошептала она. – Нам нужно вести себя потише, ты понял?

Джеймс кивнул.

– Как тебе удалось освободиться?

– А я сложил руку лодочкой, да и вытащил ее! – беспечно похвастался малыш. – Но вторую никак не получается вынуть.

Сэра улыбнулась ему, потом посмотрела на Дака.

– Джеймс, а у Дака ты можешь вынуть кляп? – спросила она.

Дак наклонился к малышу, а тот потянулся к нему, стараясь выполнить поручение. Но у него ничего не получилось.

– Неа, – пожаловался Джеймс, оборачиваясь к Сэре. – Зато я могу забраться ему в карман. Хочешь, чтобы я достал ключ, о котором ты говорила?

Со всех сторон послышалось сдавленное хихиканье, и Сэра поняла, что все пленники внимательно прислушиваются к их разговору. Она еще шире улыбнулась малышу.

– Конечно! Пожалуйста, достань!

Джеймс просиял. Польщенный всеобщим вниманием, он повис на скованной руке, забрался в карман к Даку и выудил оттуда ключ. Затем он картинно развернулся, рисуясь перед притихшей аудиторией, и всем телом качнулся к Сэре, протягивая ей ключ. Но не сумел дотянуться.

И тогда Джеймс, не задумываясь, бросил ключ Сэре.

Улыбка на лице Сэры сменилась гримасой ужаса, когда ключ выпал из ее онемевших пальцев и со звоном упал на пол.

32
Неужели свободны?

Джеймс не смог дотянуться до пола. Он пристыженно повесил голову, боясь взглянуть на старших.

– Все нормально, – сказала Сэра. Она зажмурилась и вытерла вспотевший лоб о плечо. Когда она набралась мужества снова открыть глаза, то увидела, что пленники тоже окаменели, услышав звон упавшего ключа. Но теперь они все смотрели на нее, поддерживая и подбадривая ее улыбками и добрыми морщинками, собравшимися в уголках их сияющих глаз. Сэра посмотрела на Гамалиила, Дака и Рика. Они тоже ободряюще кивали ей. Тогда Сэра перевела глаза на поникшего Джеймса, на его трясущуюся нижнюю губу.

– Не огорчайся, малыш, – сказала она. – Сейчас все сделаем.

Она наступила на ключ и подтолкнула его к стене. Когда эта часть задачи была выполнена, Сэра перевела дух и ненадолго расслабила мышцы, а потом снова напряглась и приступила к мучительной работе – медленно, сантиметр за сантиметром, толкать ключ вверх по стене подошвой ботинка.

– Хорошо, что я в капитанских штанах, в платье это было бы очень затруднительно, – процедила она.

Дело продвигалось очень медленно. Почувствовав предательскую дрожь в сведенных мышцах ноги, Сэра стиснула зубы и зажмурилась. Пот градом катился у нее по вискам, мускулы бедер надрывались от боли, но она заставила себя не шевелиться и перетерпеть приступ. Передохнув, Сэра продолжила потихоньку продвигать ключ по стене, пока не смогла схватить его большим и указательным пальцами. Тут она громко выдохнула, а пленники оживленно зашептались.

«Кажется, теперь я понимаю, что чувствуют участники спортивной команды, когда не подводят своих болельщиков», – подумала Сэра.

Но она еще не закончила.

Поскольку открыть кандалы скованными руками было совершенно невозможно, Сэра подтянула свои кисти к лицу, резко наклонилась и до боли вытянула шею, чтобы схватить ключ зубами.

Когда ей это удалось, она медленно опустила голову и скосила глаза на бородку ключа, пытаясь зрительно совместить ее с отверстием замка. При этом она всем сердцем молилась о том, чтобы ее догадка оказалась верна, и все эти мучительные усилия были не напрасны.

В комнате сделалось так тихо, что было слышно, как мышь скребется за стеной. Сэра сунула ключ в замок и подтолкнула, пока не почувствовала, что он вошел как следует. Отдышавшись, она стала медленно-медленно поворачивать голову в другую сторону, скосив глаза и вся обратившись в слух, пока не почувствовала долгожданный щелчок. Кандалы открылись, свалились с ее руки и с лязганьем ударились о стену.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию