Западня - читать онлайн книгу. Автор: Лайза Макманн cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Западня | Автор книги - Лайза Макманн

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

«Ищейки, – холодея от страха, подумал Рик. – Они выслеживают нас с собаками!»

От охотничьих собак ему точно не убежать!

Рик в панике огляделся по сторонам, страшась, что охотники в любой миг могут выбежать на мыс из кустов, и понимая, что если это произойдет, то бежать ему будет попросту некуда. Он запрокинул голову и посмотрел на верхушки деревьев. Может, они с Джеймсом смогут вскарабкаться туда и притаиться в ветвях? Внезапно брови у Рика поползли вверх. В кроне дерева уже было спрятано что-то. Или кто-то.

24
Семь футов под килем

Рик зажмурился, открыл глаза и посмотрел еще раз, чтобы убедиться, что не бредит.

– Эй, есть там кто, наверху? – негромко окликнул он. – Стой здесь, – велел он Джеймсу, опуская его на землю. Потом подбежал к дереву и посмотрел вверх.

Там, в ветвях, темнели две скрюченные фигурки, обхватившие руками легкую лодку из березовой коры. У Рика часто-часто забилось сердце. Вдалеке снова завыла собака.

– За нами гонятся трое охотников, – горячим шепотом сказал Рик тем, кто прятались на дереве. – Пожалуйста… помогите нам!

Двое юношей переглянулись, но не сказали ни слова.

– Прошу вас, – взмолился Рик. – Нам больше некуда бежать. Мы в западне. А я дам вам… – он повернул голову, подумав о небольшой сумме денег, лежавшей у него в кошельке, но вовремя вспомнил, что люди из 1850 года вряд ли обрадуются пятидолларовой банкноте с портретом Джорджа Макклеллана, который станет президентом только через много-много лет после нынешних драматических событий. – Я могу отдать вам свой сюртук! – выпалил Рик. – Пожалуйста!

Двое на дереве немного пошептались, потом один из них спрыгнул на притоптанную траву. Второй сначала бережно поставил каноэ на ветку, потом медленно наклонил одним концом вниз, чтобы стоявший внизу мог его подхватить. Рик помог незнакомцу осторожно спустить челнок на землю.

– Спасибо, – прошептал он.

Второй человек тоже спрыгнул с дерева, и все трое молча понесли лодку к воде.

– Иди за нами, Джеймс, – сказал Рик. Его грудь распирало от свежего воздуха и прилива надежды на то, что малыш Джеймс со своим одеяльцем наконец-то окажется в лодке. В каноэ не было никаких сидений, поэтому Рик поставил мальчика на дно, потом помог оттолкнуть лодку от берега и вскочил следом.

Когда легкий челнок закачался на волнах, Рик перебрался на нос, поближе к Джеймсу, и молча взял весло. Он был рад, что ему не поручили рулить, а еще больше радовался возможности поработать руками после утомительной беготни. Вода мягко расступалась под веслом. Вскоре мягкое покачивание убаюкало Джеймса, и малыш уснул.

Когда беглецы, не встретив никого по дороге, вышли на открытое пространство, Рик осторожно, чтобы не перевернуть каноэ, повернулся лицом к своим спасителям и стал грести в другую сторону.

– Спасибо, – тихо прошептал он, помня, как далеко разносятся голоса по воде. – Меня зовут Рик, а это Джеймс. – Он отложил весло и стал стаскивать с себя сюртук, обещанный в уплату за проезд.

– Да брось, не надо. Он тебе еще понадобится, – сказал молодой человек, сидевший в центре. Его голос показался Рику подозрительно высоким.

Рик вопросительно приподнял бровь, но тут молодой человек снял с головы шляпу и оказался молодой девушкой.

– Меня зовут Анна. А это мой муж, Бен, – сказала она, садясь поудобнее. – Мы вышли из Норфолка, но попали в непогоду, так что пришлось сделать остановку, чтобы нашу игрушку не перевернуло волнами. А вышло так, что мы на целых два дня застряли на этом дереве! Ураган стих к утру, но нужно было дождаться темноты. Мы как раз собирались слезть, когда услышали, как вы ломитесь через кусты, как стадо взбесившихся коров.

Рик невольно улыбнулся.

– Честно говоря, в конце я здорово выдохся. Спасибо, что взяли нас с собой. Просто не знаю, что бы мы без вас делали! Куда путь держите?

Молодая женщина покосилась на мужа, тот пожал плечами.

– На север, – ответил он. – Но на каноэ можно добраться только до порта, где высокие дома подходят к самой воде. Там мы должны будем пойти на пристань и оставить нашу лодку на шхуне под названием… «Ко-лес-ни-ца», пишется вот так. – Бен отложил весло и полез в карман, откуда вытащил измятую бумажку, на которой крупными буквами было написано нужное слово. – Капитан шхуны доставит нашу лодочку обратно в Норфолк, для других беглецов. Он добрый человек.

– Определенно, – с уважением подтвердил Рик.

– Мы должны были бежать с друзьями, но они испугались шторма, поэтому у нас появилось место для вас, – сказала Анна.

– Нам очень повезло, – кивнул Рик.

– Рано так говорить, мы пока не добрались, – предостерег Бен.

Остаток ночи они гребли в полном молчании, луна ярко освещала им путь. Когда впереди показался западный берег Чесапикского залива, беглецы продолжили двигаться на север, за Полярной звездой, в сторону огромного порта для морских судов, где над водой высились гигантские дома – трехэтажные и даже четырехэтажные.

Постепенно размеренные движения веслом успокоили Рика, его тревога улеглась, и он все чаще стал поглядывать на Джеймса, свернувшегося клубочком у него в ногах. «Бедная Кессия, – думал Рик. – Наверное, она все глаза выплакала, думая о том, где сейчас ее мальчик». Рик отложил весло, снял с себя сюртук и заботливо укрыл им спящего малыша. Ему невольно подумалось, что так обычно делают все мамы и папы – или, в его случае, бабушки. Родители Рика были слишком заняты, чтобы утруждать себя заботой о нем.

Рик задумчиво провел рукой по колючей, недавно подстриженной голове мальчика. Ухо Джеймса было холодное, поэтому Рик подтянул повыше полу сюртука, чтобы накрыть его. Что, если он никогда не найдет Кессию? Ведь если он ее не разыщет, если с ней случится что-то ужасное…

– Мы найдем твою маму, – шепотом пообещал он малышу и тут же смущенно поднял голову, устыдившись своей сентиментальности. Но муж с женой ничего не слышали, они продолжали без устали работать веслами.

Рик снова начал грести, самые разные чувства переполняли его. Как и его родители, он прежде всего был Историком. Храбрым. Благородным. Готовым всегда, в любых обстоятельствах, пойти на все и пожертвовать всем ради выполнения исторической миссии. Это было единственное, что он умел делать в совершенстве. Это было у него в крови! Его предназначение. Его долг. Но вот сейчас, прямо перед ним очутился – то есть спал, свернувшись крохотным комочком – один-единственный человек, беспомощный ребенок, чья жизнь зависела только от Рика.

Рик не знал, какие бедствия и опасности ждут его в ближайшие часы и дни, пока он будет устранять Перелом. Но странное дело, это вдруг совершенно перестало его интересовать. Потому что с ним был мальчик, о котором некому было позаботиться, кроме Рика. А на другом берегу ждала мать мальчика, и она тоже рассчитывала на Рика.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию