Как убить своего мужа и другие полезные советы по домоводству - читать онлайн книгу. Автор: Кэти Летт cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как убить своего мужа и другие полезные советы по домоводству | Автор книги - Кэти Летт

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— «К служебным собакам относятся доберманы и рокфеллеры», — зачитала я вслух под тихие смешки коллег.

Но внутри я вся кипела. Я разве что не на коленях умоляла Скрипа пересмотреть свое решение, но тот буквально свихнулся на надвигающейся инспекции и все время долдонил точно робот:

— Проверка. Пердита должна контролировать ваши уроки. Проверка.

Короче, все свободное время после занятий я теперь проводила в классе Пердиты, который та буквально завалила игрушками, космическими дроидами, искусственными цветами и «прикольными» табличками из тех, что продают в магазинах с названиями типа «Битц» или «Ник-Нэкс». С красной ручкой в руке и дурацкой привычкой рисовать «смайлики» вместо точек над каждым «і» она изгоняла фривольности из моих методических заготовок, заменяя веселые фразы туманной тарабарщиной насчет «воспитания коллективной приверженности делу» и «разъяснения индивидуальной роли и ответственности каждого в общеобразовательном процессе». С каким проворством эта академическая поденщица превратила выраженную простыми словами цель «решать вчерашние задачи завтра» в бессмысленную чушь о «совершенствовании навыков безотлагательного решения возникающих проблем» и «категоризации барьеров». Ее конспекты были столь витиеваты, что я едва успевала ухватить один конец предложения, как другой уже выворачивался у меня из рук, точно скользкое щупальце осьминога. Все равно что застрять в лифте с адвентистом Седьмого дня.

Сытая по горло, я попыталась сосредоточиться на подготовке к уроку естествознания.

— Не волнуйся, — радостно успокоила я Пердиту. — Я планирую скорее практический, чем теоретический подход. Веду класс на экскурсию в Музей наук.

Деловитость Пердиты моментально остыла на несколько градусов.

— Но Музей наук сообщил мне, что все их время для школьных экскурсий давно расписано. Я звонила им на прошлой неделе.

— Поэтому я и дала заявку еще год назад.

Весело пощелкивая пальцами, я вышла из класса. Рабочий климат, говорите? Давайте скажем так: в воздухе ощущался легкий морозец.

Однако уже через полчаса стало нестерпимо жарко. В основном у меня под воротничком.

— Боюсь, я вынужден наложить запрет на экскурсию в Музей наук.

Директорские губищи мокро шлепали друг о дружку. В очередной раз меня вызвали к нему в кабинет.

— До меня дошла информация, что во время последней экскурсии в зоопарк, когда пришло время ехать обратно, вы предложили детям нестись к автобусу с криками: «Спасайся кто может! Звери вырвались из клеток!» Мне также сообщили, что крики настолько перепугали туристов, что началась настоящая давка. Это достоверное описание вышеупомянутого инцидента, миссис О'Кэрролл?

Манеры нашего директора настолько суровы, что окружающие начинают невольно ерзать и блеять в свое оправдание.

— Э-э, ну, з-э…

«Ну же, — подбадривала я себя. — Даже черепаха должна высовывать голову из панциря, чтоб хоть куда-нибудь доползти».

— Дети тогда очень устали, и я просто пыталась их расшевелить.

Я старалась сохранять хладнокровие, перечисляя в уме профессии еще хуже своей. Судья в Колумбии, например. Шофер на службе у главного мафиози, заводящий машину, чтобы проверить, заминирована она или нет. Эксперт по идентификации животных по их фекалиям. Размораживатель головы Уолта Диснея [38] . Дегустатор блюд у Ким Ир Сена.

— И всем было весело, — робко заключила я.

— А тень, которую ваш поступок бросил на репутацию нашей школы, — по-вашему, это тоже весело?

На самом деле мой поступок бросил тень только на одно — на блестящую репутацию моей коллеги. Пердита была единственной, кто сопровождал вместе со мной школьников в зоопарк в тот злополучный день.

— Ой, здрасьте. Я не помешала? — раздался писклявый голос от двери.

Пердита поставила чашку с крепким чаем на стол босса.

— Я подумала, вам не повредит немного тонизирующего.

Ей-богу, эта женщина будет наводить деловые связи даже на похоронах.

— Тебе чего-нибудь нужно, Кэсси?

И все это с любезнейшей из улыбочек. Ага, вытащи, будь добра, свой нож из моей спины.

— Нет, спасибо.

Я подумала, что ни за что не опущусь до ее уровня — ведь это же черт знает как низко. Откуда мне было знать, что очень скоро я и так шлепнусь лицом прямо в грязь…


— Что ж, это придает совершенно новый смысл понятию «частные уроки».

Таков был мой единственный комментарий, когда Джаз, наша местная «скакунья на колбасе», продемонстрировала своего нового жеребца в тот же день после занятий. Ханна, Джаз и я встретились в теннисной школе в Риджентс-парке и теперь лениво болтали, пока Джейми и Дженни отрабатывали удары на соседних кортах.

— Ой вех, Джасмин, — отрывисто бросила Ханна, изучая тренера в театральный бинокль. — Вообще, мне кажется, не след трахаться с тем, кто годится тебе в сыновья.

— А я считаю, что для этого дела подходит любой мужчина, достигший совершеннолетия и живущий на Земле в одно время со мной.

Повертев колесико, Ханна поднесла бинокль к моим глазам. В окуляр впрыгнул мускулистый Адонис.

— Господи Иисусе! Вот это красавчик! Знаешь, Джаз, я уже думаю, а не забрать ли его себе? И где же вы этим занимаетесь? — С любопытством вуайеристки я обвела взглядом окрестности. — Неужто в раздевалке?

— Разумеется, нет. Мы занимаемся этим у него дома. — Джаз уселась на газон и перешнуровывала теннисные туфли. — Он, м-м… делит жилище со своими «предками».

— Ты хочешь сказать — с родителями? Ты трахаешься с ним в доме его родителей? — Ханна была шокирована. — Это унизительно, да-ра-гуша. А этот тренер по теннису — он знает обо всех остальных твоих мужчинах?

— Нет. И не вздумайте проболтаться! Он немного наивный. И со мной он переспал только потому, что я сказала, будто это у меня в первый раз, ну, с кем-то кроме мужа. И я не врала. В тот день это и правда было у меня в первый раз!

Смех застрял у меня в горле, потому что в этот момент я взглянула на площадку за кортами.

— Едрит ее в дышло!

— Наверное, единственное место, куда она еще не пробовала.

Но не сарказм Ханны вызвал мои безумные телодвижения. Я яростно размахивала руками и тыкала пальцем, глядя, как в нашем направлении, пересекая корты, шагает Бьянка: белоснежная теннисная юбочка, волосы разметались венцом чуть подгоревших профитролей.

— Кто это? — вяло поинтересовалась Джаз.

— Бьянка — наш семейный консультант. Я пропустила уже черт знает сколько занятий. Сослалась на неизлечимый грипп. А сегодня надиктовала еще одно сообщение, известив, что я при смерти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию