Боже, спаси президента! - читать онлайн книгу. Автор: Стефан Кларк cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Боже, спаси президента! | Автор книги - Стефан Кларк

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Валери потупился. Это было вроде отеческого напутствия, понял я.

Bonsoir, — поздоровался с нами президент, выходя из погреба. За ним семенили блаженно улыбающаяся Бабуля и совершенно обалдевший Валери.

Леанн с облегчением похлопала меня по спине, но мы оба знали, что это временная передышка. Вечер только начинался.

— Поль? — Элоди кивнула в сторону Леанн, требуя объяснений. Она резонно предположила, что я должен быть в курсе. М. тоже выглядела заинтересованной.

В этот момент в кухню зашел мужчина. Он был одет как официант, но раньше я его не видел. По крайней мере, сегодня. Когда я посмотрел ему в глаза, он усмехнулся. И вдруг я вспомнил. Он был в Бандоле. Это тот самый парень из ресторана, который пялился на М.!

Леанн велела мне обращать внимание на всех мужчин, в том числе на тех, с кем М. будет просто обмениваться взглядами. Там, в Бандоле, этот парень не просто обменялся с ней взглядом. Он ей целые послания отправлял своим холмиком в штанах.

Но самое главное, сейчас он пробирался мимо Джейка в сторону президента. И если глаза меня не обманывали, в штанах у него снова топорщился холмик. Пистолет?..

— Это он! — прокричал я. — Джейк, останови его!

Обычно мой друг производит впечатление человека с другой планеты, но на этот раз он прореагировал со скоростью матадора. Схватив тарелку круглых шариков из козьего сыра в оливковом масле, он впечатал ее в лицо новоприбывшему. Согласен, оружие еще то, но свою работу оно сделало. Ослепленный, парень остановился, и на него, как барс, прыгнул телохранитель. Дверь открылась, и к первому телохранителю присоединился второй. Вдвоем они скрутили любителя французских песен и красивых женщин и вывели его из кухни в комнату для сервировки.

— Блестящая работа! — Президент рассмеялся, без сомнения думая о том, как вырастет его популярность в опросах общественного мнения.

Леанн ушла в сервировочную, а я остался поглазеть на человека, которого так часто видел по телевизору и в газетах; в этот момент он протягивал Джейку руку:

— Merci, monsieur…

— Джейк, — ответил мой друг. — Любите ли вы пози?

Вопрос был настолько странным, что президент моргнул и повернулся ко мне:

— Месье?..

— Уэст, — ответил я. — Пол Уэст.

Он пожал мне руку.

— Два англосаксона? Пахожа шта фы мьеня спосли, — сказал он по-английски с таким акцентом, что это могло оказаться шуткой. На всякий случай я не рассмеялся.

Я обернулся, чтобы поделиться своим моментом славы с Элоди, и с удивлением обнаружил, что М. все еще здесь. Она стояла у раковины и рылась в сумочке.

Женщины… подумал я. Знает, что ее вот-вот арестуют, и хочет поправить макияж для телекамер.

— Супер… — сказала Элоди.

— Вы должны отметить это бокалом шампанского, месье президент. — На лице М. застыла улыбка. Должно быть, она сама открыла бутылку… Шампанское не планировали открывать, пока президент не произнесет речь. Так уж принято во Франции — сначала треп, а потом пьянка.

И действительно, рядом с раковиной стояло шампанское, а возле него — знакомая мне бутылочка из секс-шопа.

— A votre santé, — сказала М. — За ваше здоровье. Она протянула президенту бокал, и он, явно очарованный прекрасной девушкой, взял его.

— Нет! — прокричал я и выбил бокал у него из рук.

Валери, Элоди и Бабуля задохнулись от ужаса. Англичанин ударил президента… Это означало войну. По меньшей мере.

— Пол, как ты мог?

М. посмотрела на меня так, будто вот-вот расплачется, и выбежала на улицу. Я бросился за ней.


Боннпуары были повсюду, какие-то дети играли в салочки, путаясь под ногами. Преследовать М. было не так-то просто.

Она обежала дом и направилась к болотам. Было уже совсем темно. Если М. доберется до болот, которые она успела изучить за эти дни, ее невозможно будет найти.

В целом картина складывалась ясная. В бутылочке хранился яд. Хорошо еще, что мне не пришло в голову его попробовать… А вот Леанн ошибалась: задачи М. оказались более широкими. Она должна была подстраховать убийцу, если у него что-то не заладится.

М. была в отличной форме и бежала быстро. Утром я удивился, что она надела на свадьбу туфли на низком каблуке. Теперь ясно почему. Я отставал от нее ярдов на двадцать, но не терял из виду. Если не сбавлять скорость, мне удастся сократить дистанцию.

Внезапно до меня донесся всплеск. М., очевидно, не смогла преодолеть канаву. Когда я подошел (бежать уже не было сил), она пыталась выкарабкаться по скользкому откосу. Было так темно, что ее лицо казалось бледной тенью.

— Ты, Пол? — произнесла она. — Почему именно ты должен был остановить меня?

— А почему именно ты должна была убить президента?

Она промолчала, а потом спросила:

— Ты знал, что официантка работает в полиции?

— Да, знал. Они тебя уже сто лет назад просекли. Я все знаю с той самой ночи в Бандоле.

— Что? — Я видел, что М. мысленно сопоставляет факты. Моему странному поведению наконец нашлось объяснение. — Что они тебе сказали? — спросила она.

— Что ты путешествуешь по побережью в поисках киллера.

Она горько засмеялась:

— В поисках киллера? Чушь собачья. Я хотела сделать это своими руками.

— Тогда что это за придурок, который только что попытался замочить президента?

— Тот парень? Понятия не имею, кто он. Я работала одна.

Мы услышали отдаленные крики. Я посмотрел в сторону дома. Люди выбегали на улицу. Я догадался, что Леанн с полицейскими ищут нас.

Что-то подтолкнуло меня спрыгнуть в канаву. Прощай, лучший костюм и кожаные ботинки.

— Кто тебя нанял? — спросил я.

— Никто меня не нанимал, Пол. — М. разочарованно покачала головой. — Это было исключительно личное дело.

— А как же насчет всех этих твоих встреч? И парней, с которыми ты проводила время в Сен-Тропе?

— Полицейские тебе о них рассказали? — Она была удивлена количеством собранной о ней информации. — Эти парни в Сен-Тропе — просто придурки, с которыми я столкнулась, когда проводила свое расследование икорной контрабанды.

— То есть вся это история с осетрами — не просто дымовая завеса?

— Нет. — В темноте я увидел, как она замотала головой. — До меня дошли разговоры, что некоторые люди хвастаются тем, что продают французскую икру как иранскую. Я просочилась в их компанию и неделю прикидывалась дурочкой, чтобы подслушать их разговоры. А потом умоляла местных ученых помочь мне найти доказательства, чтобы посадить браконьеров за решетку. Пол, я не убийцу пыталась нанять, а спасти рыб, находящихся под угрозой исчезновения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию