Красный холм - читать онлайн книгу. Автор: Джейми Макгвайр cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красный холм | Автор книги - Джейми Макгвайр

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Слышу, родная. Больше не брошу. Конечно же, ты испугалась. Проснулась, а меня нет рядом. Я виноват. Признаю.

Следующий удар пришелся мне в грудь.

— Вот именно, я испугалась!

— Вот так, да. Всегда надо выговориться, и сразу полегчает.

Зои перевела дух — добрый знак.

— Мне приснился кошмар! Я не знала, где я! Мне приснилось, что ты умер! — Девочку трясло как в лихорадке — верный признак того, что близится кульминация. — Обещай, что больше никогда меня не бросишь!

Я покачал головой:

— Ты же знаешь, что я не могу этого обещать.

— Нет, обещай! — почти прокричала она.

— Ладно, обещаю, что никуда не уйду, не предупредив. Договорились?

Зои шумно вдохнула и выдохнула, потом заморгала и наконец успокоилась. Я протянул к ней руки, чтобы она меня обняла. Обнять себя она бы в любом случае не позволила. По крайней мере, пока сама не была к этому готова. Годы практики научили меня, как вести себя в подобной ситуации. Поэтому я раскрыл объятия и ждал.

Девочка вскочила и прижалась ко мне всем телом.

— Прости, родная, — шепнул я, — прости. Я с тобой и люблю тебя. Ты в безопасности.

Зои всхлипнула. Всякий раз эти вспышки пугали ее и дико изматывали. Не проснись она только что, наверняка бы прикорнула на пару часиков. Я вытер ей глазки и взял за руку:

— Пойдем наверх. Мисс Джой приготовила для нас завтрак.

Мы поднялись наверх. Джой и Уолтер косились на нас с явным неодобрением, но мне к таким взглядам было не привыкать. Те, кому «посчастливилось» наблюдать подобные сцены, делились строго на две категории: негодующие и сочувствующие. Третьего было не дано. Однажды в торговом центре какая-то женщина заявила моей жене, что Зои не помешает хорошая трепка. Такое ощущение, будто все вокруг лучше нас с Обри знали, как воспитывать девочку. Даже если окружающие молчали, их глаза были выразительнее всяких слов. Благо Зои ничего не замечала. Надеюсь, и впредь не заметит.

— Держи, Зои, — мягко сказала Джой. — Надеюсь, ты любишь булочки с корицей.

— Очень, — улыбнулась в ответ Зои и, придвинув поближе тарелку, схватила булочку и отправила целиком в рот.

Хозяйка лукаво усмехнулась.

— Огромное вам спасибо, — сказал я.

— Папочка, а где мама? — с набитым ртом поинтересовалась Зои.

— Она… — Я замялся, не зная, что сказать. — Она уехала по делам.

— А когда вернется? И как она нас найдет?

— Не знаю, милая. — Я прикусил губу.

Зои уставилась на булочку, переваривая услышанное.

Снаружи затявкала собачка. Сначала пару раз, потом тявканье стало непрерывным.

— Это Принцесса, — с улыбкой пояснила Джой. — Собачонка Карсонов, наших соседей. Я ее подкармливаю и выпускаю побегать во двор. Зои, поможешь мне покормить Принцессу?

Зои с готовностью закивала, быстро доела оставшиеся булочки и отодвинулась от стола. Ножки стула пронзительно заскрежетали по полу. У меня даже волосы встали дыбом.

— Эти полы пережили трех наших внуков, — хмыкнул Уолтер, — двое из которых — мальчишки. Так что от Зои им точно вреда не будет.

Остаток дня мы провели в разговорах, но при этом внимательно следили за дорогой. Покормив Принцессу, Джой с Зои вернулись в дом. Джой нашла несколько настольных игр, и они с Зои даже разок перекинулись в карты. Изредка мимо окон ковыляли местные, все как один — с затуманенным взглядом и кровоточащей раной. Похоже, после укуса люди медленно превращались в зомби и сразу брели на шоссе.

Когда последняя тварь скрылась за поворотом, мы с Уолтером устроились в плетеных качалках на крыльце. Джой принесла нам бутерброды и нарезанные дольками яблоки. Я поблагодарил ее, гадая, когда мне снова представится случай спросить, о чем она умолчала утром.

— Видел того парня? Это Джесси Виггинс. — Уолтер положил себе в рот одну дольку. — Охотник, между прочим. У него дома неплохой арсенал. Может, сходим?

— А его семья?

Уолтер покачал головой:

— Жена умерла несколько лет назад, дети перебрались в город. Стоит рискнуть, мне кажется.

— Хорошо бы раздобыть провиант. Есть варианты?

— Тут на всю округу один магазин, — тяжело вздохнул Уолтер. — Даже и не магазин, так — одно название. Знать бы, сколько осталось народу, все заразились или нет. Может, туда уже не стоит соваться.

— А сколько народу всего тут живет? Хотя бы примерно.

Уолтер на секунду задумался:

— Человек сто.

— Судя по толпе на дороге, меньше половины осталось в городе.

— Этого я и боялся, — мрачно кивнул Уолтер.

После того как я обстоятельно объяснил Зои, куда, зачем и надолго ли я иду, мы стали собираться. Идти было решено пешком. Прихватив пару мешков и две канистры, мы двинулись в путь. Зои помахала нам на прощание с крыльца, в то время как Джой обнимала ее за плечи. Магазин располагался буквально в нескольких кварталах от их дома, а жилище Джесси — чуть подальше. Мы рассчитывали быстро обернуться.

Как я и предполагал, в магазине было полно продуктов и никого из людей. Мы захватили с собой винтовки, но, памятуя о том, что зомби остро реагируют на шум, решили стрелять лишь в крайнем случае. Уолтер разыскал в сарае два топора, ими и решено было обороняться в случае чего.

В магазине Уолтер направился прямиком к полкам с кофе. Я методично складывал в мешок бутыли с водой, всевозможные консервы. Попутно захватил спички, зажигалки, фонарики, батарейки, женские колготки и женские прокладки.

Наткнувшись на неодобрительный взгляд Уолтера, я пояснил:

— Из колготок можно сделать отличный жгут, а прокладки хорошо впитывают влагу и не прилипают к коже. На случай ран самое то.

Старик кивнул:

— А я уж подумал, ты у нас трансвестит. Извини, у меня фантазия не такая богатая. — С этими словами он сунул в мешок несколько аптечек. — Я обойдусь бинтом и пластырем.

Я улыбнулся. Мешки были уже набиты до отказа, а ведь мы еще не ходили к Джесси.

— Уолтер, может, сперва отнесем все это домой, возьмем оружие, а уж потом пойдем к Джесси? Или давай отложим на завтра.

— Тут идти две минуты, — помотал головой Уолтер. — Давай лучше поскорее покончим с этим.

— Классика жанра. В точности как в фильмах про зомби. После этой фразы непременно случается что-нибудь ужасное.

Уолтер нахмурил брови, но при этом улыбнулся — видимо, против своей воли. Но в эту же секунду зазвонил колокольчик над дверью, и улыбка исчезла с лица старика. Послышались характерные звуки, точно по кафельному полу волокли что-то тяжелое. Я кивнул на заднюю дверь и сказал одними губами: «На выход».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению