Гарун и Море Историй - читать онлайн книгу. Автор: Салман Рушди cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гарун и Море Историй | Автор книги - Салман Рушди

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Но глаз Ноо поблескивал. «Общаться с машинами и впрямь нелегко, — подумал Гарун. — Из-за этой их невозмутимости не поймешь, когда они тебя дурачат».

— Благодаря Яйцеголовым из Дома П2СДО, — начал Ноо, сжалившись над Гаруном, — вращение Кгани контролируется. В результате страна Гуп купается в Бесконечном Сиянии Солнца, в то время как на территории Чуп всегда полночь. Между ними проходит Полоса Сумерек, где по приказу Великого Комптроллера гуппи давным-давно построили неразрушимую (и невидимую) Крепостную Стену. Ее также называют Стеной Балаболия в честь нашего Короля, который, разумеется, не имел к ее строительству никакого отношения.

— Подожди-ка, — нахмурился Гарун. — Если Кгани вращается вокруг Земли — даже если это происходит очень быстро, — то рано или поздно должен наступить момент, когда Земля находится между Кгани и Солнцем. Так что этот вечный день на одной половине никак не может быть правдой; ты снова рассказываешь сказки.

— Естественно, я рассказываю сказки, — ответил Удод Ноо. — А свои возражения можешь изложить Моржу. Теперь же прошу меня извинить — мне нужно внимательно смотреть вперед. Начинается полоса интенсивного движения.


У Гаруна оставалась масса вопросов — почему, к примеру, чупвала безропотно живут в Вечной Ночи? Там же, наверное, очень холодно, если солнце никогда не светит? И что такое Безабан или этот самый Культмастер? Но они уже приближались к Гуп-Сити, потому что и на воде вокруг них, и в небе над ними появлялось все больше и больше механических птиц, которые были столь же фантастическими, как Удод Ноо. Были там, к примеру, птицы с головой змеи и павлиньими хвостами, летающие рыбы и крылатые псы. А верхом на птицах сидели Джинны Воды с бакенбардами всевозможных расцветок, в тюрбанах, жилетках и похожих на баклажаны шароварах, и каждый был вылитый Еслий, так что разноцветные бакенбарды, решил Гарун, очень удобны, поскольку позволяют отличать Джиннов друг от друга.

— Случилось нечто крайне серьезное, — констатировал Еслий. — Всем единицам приказано прибыть на базу. И если бы у меня был мой Разъемник, — добавил он язвительно, — я бы тоже получил приказ лично, поскольку в ручку инструмента — да будет Воришке известно — вмонтирован самый современный передатчик!

— Но ведь мы все равно уже здесь, — парировал Гарун таким же язвительным тоном. — А я чуть не отравился этой вашей грязной историей. Так что если кто и пострадал, так это я.

Еслий оставил это без ответа. Гарун тоже отвлекся, заметив на поверхности воды большое пятно, похожее то ли на необычайно толстые и крепкие водоросли, то ли на какой-то овощ. Пятно двигалось рядом с ними, без видимых усилий поддерживая скорость Удода Ноо и выписывая в воздухе зигзаги своими растительными щупальцами. В самом центре движущегося пятна был сиреневый цветок с толстыми и мясистыми лепестками. Гарун никогда прежде не видал ничего похожего.

— А это что? — спросил он и даже указал пальцем, хотя помнил, что это невежливо.

— Плавучий Садовник, что же еще, — ответил Удод Ноо, не раскрывая клюва.

— Ты, наверное, хотел сказать — Плавучий Сад? — поправил Гарун.

Ноо в ответ хмыкнул:

— Это то, что ты знаешь.

В это время высокоскоростное растение взмыло над поверхностью воды и давай вращаться, кувыркаться, виться и завязываться — пока не вырисовался силуэт человека с сиреневым цветком вместо рта и пуком водорослей на голове, похожем на деревенскую шляпу. «И правда Плавучий Садовник», — вынужден был признать Гарун.

Плавучий Садовник легко бежал по воде и совсем не собирался тонуть.

— Зачем ему тонуть? — заметил Удод Ноо. — Он же не Тонущий Садовник а, как видишь, плавучий, летучий и ходячий. Нет проблем.

Еслий окликнул Садовника, тот в ответ коротко кивнул.

— Везете чужого. Очень странно. Как знаете. Дело ваше, — произнес он. Голос у него был мягкий, как лепестки (он же говорил цветочными губами), но слова он произносил отрывисто и кратко.

— Я думал, что все гуппи болтливы, — шепнул Гарун Еслию. — Но этот Садовник что-то не слишком разговорчив.

— На самом деле он говорит очень много, — отозвался Еслий. — По крайней мере, для Садовника.

— Здравствуйте, — крикнул Гарун Садовнику, подумав, что раз они не знакомы, надо представиться.

— Ты кто такой? — мягко, но отрывисто спросил Садовник, не замедляя хода.

Гарун назвал свое имя, Садовник коротко кивнул.

— Мали, — произнес он. — Плавучий Садовник Первого Ранга.

— Скажите, — спросил Гарун как можно любезней, — а чем занимаются Плавучие Садовники?

— Обслуживанием, — ответил Мали. — Распутыванием спутанных Потоков Историй. Развязыванием узлов на них же. Прополкой. Короче — Садоводством.

— Представь, что Океан — это голова с волосами, — пришел на помощь Удод Ноо. — Вообрази, что в нем так же много Потоков, как мягких и вьющихся прядей — в гриве. А чем длиннее и гуще волосы, тем сильнее они сбиваются и путаются. Прическа, чистка, мытье, укладка. Вот так.

Еслий обратился к Мали:

— Когда началось загрязнение? И насколько оно опасно? Мали ответил по порядку.

— Недавно. Но распространяется стремительно. А опасно ли? Очень. На чистку отдельных историй понадобятся годы.

— Каких, например? — осторожно поинтересовался Гарун.

— Некоторые популярные романы превратились в описания походов по магазинам. Детские сказки. Сейчас, например, наблюдается вспышка анекдотов о говорящих вертолетах.

На этом Мали замолчал, и они продолжили мчаться к Гуп-Сити. Однако несколько минут спустя Гарун услышал новые голоса. Они говорили в унисон, и при этом булькали и пенились. Наконец Гарун догадался, что эти звуки поднимаются из глубины Океана. Он глянул в воду и увидел совсем близко двух страшных морских чудищ. Эти чудища плыли у самой поверхности, так что казалось, будто они катятся на волне, которую поднимал Ноо.

По треугольным очертаниям и радужной окраске Гарун догадался, что это была какая-то разновидность Рыбы-Ангела, правда, величиной с огромную акулу, а еще у этих рыб были — без преувеличения — десятки ртов по всему телу. И рты эти были постоянно при деле — заглатывали Потоки Историй и снова выбрасывали их наружу, прерывая этот процесс только для того, чтобы что-нибудь сказать. Каждый рот, заметил Гарун, говорил собственным голосом, но все рты одной рыбы произносили слова абсолютно синхронно.

— Торопитесь! Торопитесь! Опасайтесь опоздать! — булькала первая рыба.

— Очень болен Океан наш, нужно доктора позвать! — продолжала вторая.

Удод Ноо снова любезно взялся просветить Гаруна.

— Это Многоустые Рыбы, — сказал он. — Так их зовут потому, что у них множество уст, то есть ртов — в чем ты, без сомнения, уже убедился.

— Многоустые Рыбы живут исключительно парами, — добавил Ноо, не раскрывая клюва. — Они преданы партнеру до гроба. И в доказательство совершенства своего союза они всегда и везде говорят только в рифму.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию