Час волка - читать онлайн книгу. Автор: Роберт МакКаммон cтр.№ 141

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Час волка | Автор книги - Роберт МакКаммон

Cтраница 141
читать онлайн книги бесплатно

– Небо – мой дом,– сказал он.– Конечно, берусь.

Майкл никогда не сомневался, что русский за это возьмется. Он покинул Лазарева и пошел искать Чесну. Он нашел ее одну в дальней комнате, изучающую карты Германии и Норвегии. Она показала ему марш– рут, по которому они планировали лететь и на котором были три оста– новки для заправки топливом и пищей. Они должны лететь только в тем– ноте, сказала она, и полет займет четыре ночи. Она показала ему, где они должны приземлиться в Норвегии.

– На самом деле это полоска ровной земли между двух гор,– сказа– ла она.– Здесь будет наш агент с лодкой,– кончиком карандаша она кос– нулась точки, обозначавшей прибрежную деревню с названием Юскедаль.– Скарпа здесь,– она коснулась маленького шероховатого куска земли,– кружок коричневой коросты, подумал Майкл,– который лежал в тридцати милях к югу от Юскедаля и восьми-девяти милях от берега.– Здесь очень вероятна встреча с патрульными катерами.– Она обвела кружком места к востоку от Скарпы.– Думаю, что и с минами тоже.

– Скарпа не похожа на курорт для проведения летних отпусков, да?

– Пожалуй. Там на земле еще будет лежать снег, и ночи будут мо– розные. Нам придется захватить зимнюю одежду. В Норвегию лето прихо– дит поздно.

– Не имею ничего против прохладной погоды.

Она глянула на него и поняла, что не может отвести взгляд от его зеленых глаз. Волчьи глаза, подумала она.

– Есть лишь немногое, что заботит вас, да?

– Нет. Просто я выносливый.

– И только? Вы ни на что не обращаете внимания, и действуете лишь в зависимости от обстоятельств?

Ее лицо вплотную приблизилось к его лицу. Ее аромат был божест– венным. Меньше шести дюймов – и их губы встретились бы.

– Мне казалось, что мы говорили про Скарпу,– сказал Майкл.

– Да, говорили. Теперь мы говорим про вас.– Она еще немного вы– держала взгляд, потом отвела его и стала складывать карты.– У вас есть дом?

– Да.

– Нет. Я имею в виду не место, где жить. Я имею в виду родину.– Она опять глянула на него, ее золотисто-карие глаза потемнели от же– лания выспрашивать.– Место, которому вы принадлежите. Дом вашего сер– дца.

Он подумал об этом.

– Не уверен.– Сердце его все еще тянуло к лесам России, далеким от его каменного дома в Уэльсе.– Думаю, оно есть – или было,– но я не могу туда вернуться. А как, по-вашему, у многих ли оно вообще есть?

Она не ответила.

– А у вас?

Чесна проверила, сложены ли карты складка к складке, а затем уб– рала их в коричневый планшет.

– У меня дома нет,– сказала она.– Я люблю Германию, но это лю– бовь к больному другу, который скоро умрет.– Она засмотрелась в окно, на деревья и золотистый свет.– Я помню Америку. Те города… от кото– рых захватывает дух. Но здесь для меня все – как огромный собор. Зна– ете, один человек из Калифорнии приезжал ко мне перед войной. Он ска– зал, что видел мои фильмы, и спросил, не хотела бы я поехать в Голли– вуд,– она улыбнулась, охваченная воспоминаниями.– Он сказал, что мое лицо увидят по всему миру. Сказал, что я должна вернуться домой и ра– ботать в стране, где я родилась. Конечно, это было до того, как мир переменился.

– Для них он переменился не настолько, чтобы в Голливуде пере– стали выпускать фильмы.

– Зато переменилась я. Я убивала людей. Некоторые из них заслу– жили пули, другие же просто оказались на их пути. Я… я видела страшные вещи. И иногда… иногда я очень хочу, чтобы все вернулось назад, чтобы я могла вновь стать невинной. Но когда дом вашего сердца сожжен дотла, кто может отстроить его заново?

На этот вопрос ответа у него не было. Свет из окна падал на ее волосы, из-за чего они казались червонным золотом. Ему страстно хоте– лось запустить в них пальцы. Он потянулся, чтобы коснуться их, но тут она вздохнула и застегнула планшет, а Майкл сжал пальцы и отвел руку.

– Извините,– сказала Чесна. Она вставила планшет в большую книгу со специальной полостью для него и поставила ее на полку.– Я не пред– полагала вести разговор подобным образом.

– Ничего страшного.– Он снова ощутил легкую усталость. Не было смысла возбуждать себя без необходимости.– Я возвращаюсь к себе в комнату.

Она кивнула.

– Вам нужно отдыхать, пока возможно.– Она показала на полки с книгами, стоявшие в этой комнате.– Здесь полно книг, которые можно почитать, если хотите. У доктора Стронберга прекрасное собрание лите– ратуры по естествознанию и мифологии.

Так это дом доктора Стронберга, понял Майкл.

– Нет, благодарю вас. Надеюсь, вы меня простите?

Она сказала, что конечно, и Майкл покинул комнату.

Чесна было уже отвернулась от полок, когда ее внимание привлекло название на корешке книги. Она была втиснута между томом о северных божествах и другим томом по истории района Черных Лесов, и название ее было: «Народные сказки Германии».

Она не собиралась брать эту книгу с полки, открывать и просмат– ривать оглавление. У нее были более важные дела, которые нужно было сделать, например, собрать зимние вещи и удостовериться, что у них будет достаточно продуктов. Она не собиралась доставать эту книгу.

Но все-таки взяла ее. Она вынула книгу, открыла ее и пробежалась по страницам.

Оно тут было. Именно тут, где были сказки про троллей, леших восьми футов ростом и живущих в комнатах домовых.

~Дас вервольф~.

Чесна с такой силой захлопнула книгу, что доктор Стронберг в своем кабинете услыхал этот хлопок и подскочил в кресле. Невероятно нелепо! – подумала Чесна, ставя книгу на место. Она направилась к двери. Но прежде чем она дошла до нее, ее шаги замедлились. И она ос– тановилась, не дойдя трех футов до двери. Ее сверлил вопрос, забытый, но в этот момент вернувшийся вновь: как барон – Майкл – нашел дорогу к их лагерю по незнакомому лесу?

Такое было невозможно. Невозможно ли?

Она вернулась к книжной полке. Рука ее нашла тот том и застыла. Если она прочтет соответствующие страницы, подумала она, будет ли это означать, что она верит, что такое возможно? Нет, конечно, нет, реши– ла она. Это безвредное любопытство, и только. Таких существ, как обо– ротни, просто не бывает, точно так же, как не бывает троллей или ле– ших.

Ну какой может быть вред от того, чтобы прочитать сказку?

Она взяла книгу.

Глава 3

Майкл бродил во тьме.

Эта его охота была удачнее, чем предыдущей ночью. Он вышел на поляну и увидел троих оленей – самца и двух самок. Они сразу же умча– лись прочь, но одна из самок хромала и не могла сбить со следа быстро настигавшего ее волка. Майкл видел, что ей больно, хромая нога у нее была когда-то сломана и срослась криво. Быстрым броском он настиг ее и сбил на землю. Борьба закончилась в считанные секунды – такова была воля природы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению