Час волка - читать онлайн книгу. Автор: Роберт МакКаммон cтр.№ 132

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Час волка | Автор книги - Роберт МакКаммон

Cтраница 132
читать онлайн книги бесплатно

– Ворваться? В концентрационный лагерь? Да это безумие!

– Да, Кролль и охрана думают точно так же. Как я сказал, Фаль– кенхаузен был построен, чтобы содержать пленных, но, скорее всего, не для того, чтобы отбиваться от рвущейся извне спасательной команды.

Слабый лучик надежды забрезжил в душе Майкла. Если этот человек действует на его стороне, то он заслужил быть включенным в список звезд наравне с Чесной. Но Майкл еще не позволял себе поверить в это; было бы непростительной глупостью на это полагаться и, быть может, выболтать в ходе этого ценные секреты.

– Я знаю, что для вас в это трудно поверить. На вашем месте я бы тоже отнесся к этому скептически. Вы, вероятно, думаете, что я пыта– юсь завлечь вас в какую-то западню. Может быть, ничего из того, что я сказал, при других обстоятельствах не заставило бы вас поверить, но одному вы поверить должны: моя работа – сохранять вам жизнь, и именно этим я и занимаюсь. Просто делайте то, что вам сказано, и делайте без колебаний.

– Это – огромный лагерь,– сказал Майкл.– Если спасательная ко– манда все-таки прорвется через ворота, то как они собираются найти меня?

– Я об этом позабочусь.

– А что, если команде не удастся прорваться?

– На такой случай,– сказал Бауман,– мне поручено проследить за тем, чтобы вы умерли, не раскрыв никаких тайн.

Это было вполне логично. Именно такого ответа и следовало ожи– дать. Боже мой! – думал Майкл. Решусь ли я довериться этому человеку?

– Снаружи ждут охранники. У некоторых из них длинные языки, они все рассказывают Кроллю. Поэтому я должен вас избить, чтобы все вы– глядело естественно.– Он стал наворачивать носовой платок на костяшки пальцев правой руки.– Мне придется пустить кровь. Мои извинения.– Он плотно затянул платок.– Когда мы здесь закончим, вас вернут в камеру. И там, прошу вас, не затевайте никакого сопротивления. Мы хотим, что– бы охранники и майор Кролль поверили, что вы сломались. Понимаете?

Майкл не ответил. Мозг его был слишком занят попытками во всем разобраться.

– Хорошо,– сказал Бауман. Он поднял кулак.– Я постараюсь сделать это как можно быстрее.

Он ударил экономным движением боксера. Не потребовалось много времени, чтобы платок покрылся пятнами крови. Бауман не наносил удары по телу; он хотел, чтобы все повреждения – такие же показные, как и побои – были бы на виду. К тому времени, когда он закончил, Майкл был в кровоподтеках, все лицо его, от рассеченной левой брови до нижней губы, было испещрено синяками.

Бауман открыл дверь и позвал охранников, запятнанный кровью но– совой платок все еще обматывал его разбитые костяшки. Майкла, почти бесчувственного, отвязали и оттащили в камеру. Его бросили внутрь на мокрое сено, и дверь заперли.

– Галатинов! – Лазарев потряс его, приводя в чувство.– Я уже ду– мал, что они тебя убили!

– Они сделали… нечто куда более плохое.– Майкл попытался сесть, но голова его упала, как налитая свинцом. Он лежал на чьем-то теле. На холодном, бездыханном теле.– Кто это? – спросил Майкл, и Ла– зарев ему рассказал.

Пули из автомата донесли милость божью. И еще был ранен француз, он лежал, скрючившись и тяжело дыша: пуля попала в живот. Лазарев, датчанин и другой пленный – немец, стонавший и плакавший без умолку,– избежали ранений, если не считать порезов от осколков камня. Четыр– надцатилетняя девушка в конуру не вернулась.

Больше они ее не видели. В какой-то момент в течение следующих восьми часов – во всяком случае, так показалось Майклу, хотя чувство времени у него нарушилось – француз испустил последний вздох и умер. Охрана кинула им очередную маленькую буханку хлеба и дала еще раз за– черпнуть бачком из ведра, но трупы они оставили среди живых.

Майкл старался больше спать, восстанавливая силы. Бедро его ста– ло затягиваться коркой, рассеченная левая бровью тоже: все больше от– меток о течении времени. Он лежал на полу конуры и напрягал руки и ноги, гоня кровь в затекшие мышцы. Он мысленно отринул стены и пото– лок и сосредоточился на видениях зеленого леса и трявянистых лугов, простиравшихся до голубого горизонта. Он изучил распорядок дня: ох– ранники приносили хлеб и воду один раз, и ведро с жидкой овсяной ба– ландой, которую Лазарев зачерпывал бачком, два раза в день. Это была медленная смерть от голода, но Майкл обязательно получал свою долю хлеба, глоток воды и немного баланды, что все-таки позволяло как-то выживать.

Трупы вздулись и начали источать запахи гниения.

Что, интересно, делает сейчас Блок? – думал Майкл. Наверное изу– чает личные дела служащих «Рейхкронена», пытаясь разоблачить изменни– ка, которого там не было. Или, может быть, пытается найти выдуманный фотоаппарат и пленку? Или ведет поиск Чесны?

Он знал, что возобновление пыток неизбежно; и на этот раз они будут уже с применением специальных инструментов вместо кулаков и ре– зиновой дубинки Кролля. Майкл не был уверен, что выживет после этого. Когда за ним придут палачи, решил он, он позволит превращению про– изойти, порвет как можно больше глоток, прежде чем пули распотрошат его, и на этом все закончится.

Но как же тогда насчет Стального Кулака и намеченного вторжения?

Ведро с баландой приносили два раза в день, и благодаря этому он знал, что пробыл в этой вонючей дыре по меньшей мере семь дней. Ко– мандование союзников необходимо предупредить о Стальном Кулаке. Чем бы он ни был, он должен быть достаточно серьезным, чтобы привести к обязательному переносу Дня Икс. Если солдаты, которые высадятся на побережье, будут подвергнуты действию разъедающего вещества, которое вызывает такие жуткие раны, как на фотоснимках, то вторжение превра– тится в бойню.

Он проснулся от беспокойного сна, в котором скелеты в зеленой форме лежали громадными штабелями на побережье Франции, и услышал удары грома.

– Ах, послушай эту музыку! – сказал Лазарев.– Разве она не пре– красна?

Не гром, понял Майкл. Звуки бомбежки.

– Опять бомбят на Берлин. Американцы со своих Б-17.– Дыхание Ла– зарева от возбуждения участилось. Майкл знал, что русский воображал себя там, высоко, в облачном небе с роем тяжелых бомбардировщиков.– По звуку похоже, что некоторые из бомб падают где-то неподалеку. Бу– дут лесные пожары; так обычно бывает.

Завыла лагерная сирена воздушной тревоги. Гром на этот раз был сильным, и Майкл ощутил вибрацию камней в конуре.

– Бомб сбрасывают много,– сказал Лазарев.– Однако в лагерь они не попадают. Американцы знают, где мы находимся, и у них хорошие бом– бовые прицелы. Вот у нас были бы такие самолеты, Галатинов… Если бы у нас были «крепости» вместо этих вшивых «Туполевых», мы бы загнали фрицев в ад еще в сорок втором.

Потребовалось лишь мгновение, чтобы то, что сказал Лазарев, до– шло до его сознания.

– Что? – сказал Майкл.

– Я сказал, что если бы у нас были Б-17 вместо этих проклятых «ТУ»…

– Нет, ты сказал «крепости».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению