Страсть в жемчугах - читать онлайн книгу. Автор: Рене Бернард cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страсть в жемчугах | Автор книги - Рене Бернард

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– А насколько трудно? – Элинор слезла с помоста, затем взяла палитру и кисть, после чего пожевала кончик кисточки – она заметила, что Джозайя делал это всякий раз, когда уходил в свои мысли. – А теперь – спокойствие! Вы, сэр, естественно, можете разговаривать, но постарайтесь не двигаться.

– Все художники такие властные? – спросил он.

– Ш-ш-ш… Я сосредоточена на геометрии твоего носа. – Какое-то время она похлопывала кисточкой по подбородку, потом отложила ее и взяла угольный карандаш. – Я сначала сделаю набросок. Посмотрим, смогу ли я продвинуться дальше.

– Ты собираешься изобразить мой нос? А все остальное тоже окажется на портрете? – с ухмылкой спросил Джозайя.

– Все, кроме рук, – ответила Элинор. – Я никогда не умела рисовать руки, так что изображу тебя с руками в карманах. Это видение художника, сэр.

– Полагаю, члены Королевской академии вот-вот окажутся у нашего порога, мисс. Вы настоящий гений! И почему я никогда не думал о карманах?

Элинор в очередной раз рассмеялась.

– Да, почему?.. Ох! – Она выронила карандаш, когда дверной проем студии заполнила высокая темная фигура.

Элинор густо покраснела, поскольку незнакомец застал ее здесь одну, без сопровождения, да еще в такой интимный момент. Джозайя же с удивлением смотрел на нее, все еще не замечая вторжения.

– Что случилось, дорогая? Я шелохнулся и свел на нет твои старания нарисовать мне бородавку на носу?

– У тебя гость, – прошептала Элинор.

Джозайя быстро встал.

– Это уж слишком! Куда смотрит мой дракон?! Кто здесь?!

– Это я. И, как всегда, без приглашения. Но не вини дракона. Твоя экономка, которая поручилась за меня и приказала Криду впустить, в суровости даже превзошла его. – Визитер приблизился к Джозайе и добавил: – Ты что, пошел по стопам доктора Уэста и взял ученицу, чтобы покупать больше угля?

Элинор насторожилась, глядя на странного незнакомца. По выражению его лица она не могла понять, друг он или враг.

– Я не даю уроки, Гейлен. Элинор, позвольте представить вам лорда Уинтерса, Гейлена Хоука. Гейлен – мой надежный друг. Лорд Уинтерс, это мисс Элинор Бекетт, моя муза и вдохновительница.

Элинор дыхание затаила от столь обыденного представления пэру королевства. И еще гуще покраснела от захлестнувшего ее тайного удовольствия при словах Джозайи. «Моя муза и вдохновительница!» Замечательно!

– Ваша милость, для меня большая честь познакомиться с вами, – пробормотала она.

– Это для меня честь. Я не собирался вторгаться сюда, мисс Бекетт. Я думал, ты один, Хастингс, иначе никогда не вломился бы.

Джозайя тут же кивнул:

– Да, понимаю. Но что привело тебя сюда, Гейлен?

– Ничего страшного. Роуэн проговорился – сказал, что картина закончена. Он толковал что-то о твоей гениальности и невменяемости и запретил мне приходить.

– И именно поэтому ты здесь. – Джозайя скрестил руки на груди. – А он упоминал о том, что встретил мисс Бекетт?

– Да, естественно. – Лорд Уинтерс улыбнулся, и Элинор решила, что он ей все-таки нравится. – Ты в последнее время был сам не свой. И поскольку ты так часто отсутствуешь… Гм… в общем, я решил, что пришло время положить этому конец и убедиться…

– Что я не прячусь, впав в какую-нибудь артистическую истерию, и что мое хладное тело не свисает со стропил, верно? – перебил Джозайя. Он подошел к столику и позвонил в колокольчик, вызывая Эскера. – Может, хотите перекусить, лорд Уинтерс?

Гейлен покачал головой:

– Нет, благодарю. У тебя гостья… и мне следует уйти.

Элинор шагнула вперед, решительно настроенная доказать, что не смущена тем, что ее застали в таком месте. Она также надеялась, что Джозайя раньше времени не прогонит друга.

– Уйдете, даже не взглянув на портрет?

Лорд Уинтерс посмотрел на нее с дружелюбной улыбкой.

– Я буду выглядеть немного ненормальным, если сбегу, даже не взглянув, верно?

– Да, конечно. И это сделает твой приход ко мне еще более неуместным, – мудро заметил Джозайя.

– Мистер Хастингс, вы слишком резки с другом, – упрекнула его Элинор. – И я бы не хотела, чтобы лорд Уинтерс подумал, что мое присутствие сделало вас ворчливым.

Гейлен с удивлением взглянул на Элинор и, снова улыбнувшись, проговорил:

– Мисс Бекетт, думаю, моей жене вы понравились бы.

– Такого знакомства следует избегать, – пробурчал Джозайя.

Гейлен пропустил его замечание мимо ушей.

– Не беспокойтесь, мисс Бекетт. Я знаю Джозайю слишком хорошо, чтобы переживать из-за его вспышек. И вы правы. Мне бы хотелось увидеть картину, от которой даже чересчур серьезный доктор Роуэн Уэст начал фонтанировать скверной поэзией. Леди Уинтерс лучше разбирается в таких вещах, но я человек нетерпеливый и не желаю ждать неделями.

– Она не в Лондоне? – спросил Джозайя.

– Все еще гостит с моим отцом в нашем поместье, в Стамфорд-Кроссинге. Он до смешного обожает Хейли и вовсю пользуется ее добросердечностью, ни на шаг от себя не отпускает. Я так по ней скучаю, что и словами не выразить, но… – Хоук вдруг помрачнел. – Но я не хотел бы рисковать ее здоровьем в Лондоне.

– Ты очень внимательный муж, Гейлен. – Джозайя подошел к стоявшему у стены портрету и сдернул покрывало.

– Да, давай посмотрим картину, которая заставляла тебя отсутствовать… – Гейлен умолк, когда полотно открылось. И тут же воскликнул: – Черт побери!

– Следите за выражениями, ваша милость, – напомнил другу Джозайя. – А то мисс Бекетт подумает, что аристократы ничем не лучше портовых грузчиков.

– Извините, мисс Бекетт. Я… забылся. Это поразительное произведение искусства, правда? – Гейлен шагнул ближе к портрету. – Его следует показать публике.

– Времени достаточно. Так что после… – Джозайя не договорил и выразительно посмотрел на друга. – Позже. Радерфорд станет кипящей смолой плеваться, если услышит, что ты сейчас затеваешь публичное мероприятие, Гейлен.

– Да, сейчас все непросто, – согласился Гейлен. – Но я стараюсь быть сдержанным… во всех отношениях. И вообще, почему мы не можем жить своей жизнью? Черт, я хочу, чтобы моя жена снова была рядом со мной!

Элинор в недоумении нахмурила брови. Разговор становился все более замысловатым – словно закодированным и предназначенным только для мужских ушей.

– А в чем сложности? – спросила она.

– Чепуха! – отмахнулся Джозайя. – Это старое дело, и оно не имеет к нам никакого отношения.

– У меня есть связи, Хастингс, – заявил гость. – Маленький толчок в нужном направлении – и ты окажешься в Королевской академии. Ты ведь знаешь, что ничто меня так не радует, как возможность восстановить справедливость и сделать что-то для друга. По крайней мере работа будет продана, и ты вынужден будешь купить новый сюртук.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию