Страсть в жемчугах - читать онлайн книгу. Автор: Рене Бернард cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страсть в жемчугах | Автор книги - Рене Бернард

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– У меня единственный вопрос, мистер Хастингс.

Джозайя настороженно приоткрыл один глаз.

– И какой же?

– Он касается этикета… Как скоро можно попросить вас сделать это снова?

Теперь пришла его очередь рассмеяться. Потом он поцеловал ее и с ухмылкой проговорил:

– Дайте несколько минут отдыха моим глазам, и я посмотрю, смогу ли дать вам удовлетворительный ответ, мисс Бекетт.


Это было для нее откровением – неспешно раскручивающаяся спираль наслаждения, которое удерживало ее на месте. В случившемся было нечто, чего она никак не ожидала.

Элинор не подозревала, что экстаз от прикосновений Джозайи прогонит весь ее стыд. Она словно заново родилась, и все страхи, которые прежде сопутствовали каждому ее решению, мгновенно ушли. Нагая и разгоряченная, Элинор вытянулась, прижимаясь к любовнику всем телом, чтобы вобрать в себя как можно больше его силы.

Элинор рассматривала его, пока он спал, и вдруг поняла, что в тумане счастья, в сладостном единении, которое они создали вместе, она не могла определить, где кончается ее собственная плоть и начинается его. Во сне Джозайя выглядел необычайно уязвимым, и Элинор, вздохнув, закрыла глаза. Ровный ритм его дыхания успокаивал ее, и она невольно улыбалась, вспоминая сотни новых ощущений, которые он ей подарил.

Она отдалась ему, целиком и полностью, отдалась без колебаний.

Дважды.

«Ведь это и есть свобода, и это больше, чем я считала возможным… Такой мужчина держит меня в объятиях! Никогда меня так не лелеяли…»

Тут Джозайя вдруг проснулся и посмотрел на нее с улыбкой. Потом нахмурился и пробормотал:

– Кажется, я заснул. – Он сел и провел рукой по своим спутанным каштановым волосам. – Извини. – Джозайя начал собирать одежду. – Нам нужно привести себя в порядок, пока не явился бедняга Эскер и не поднял шум из-за еды.

– День прошел… – Элинор вздохнула.

– Да, но не тревожься. Ты окажешься в «Роще» раньше, чем там опустошат обеденные блюда. А миссис Клей и бровью не поведет, обещаю.

– Хм… конечно. – Элинор закрыла глаза, борясь с внезапным огорчением из-за того, что Джозайя так быстро вспомнил о ее репутации и о возвращении в гостиницу. Конечно, она и сама хотела бы ретироваться, но…

То, что ее отпускают с такой готовностью, очень огорчало.

– Что значит твоя гримаса? Ты сердишься из-за чего-то?

Она покачала головой.

– Нет, просто я немного смущена, что не подумала о миссис Клей и о том, как она будет разочарована. Я… словно потерялась в этом.

– Элинор… – Джозайя шевельнулся и улегся на нее, обдав теплом своего мускулистого тела. – Дорогая, я оставил бы тебя здесь, если бы мог.

– Правда?

Он кивнул, потом поцеловал ее в кончик носа.

– Да, моя милая. Скажи, что ты моя, Элинор. Пока работа не будет закончена. Дай мне хотя бы это.

– Твоя… пока работа не будет закончена. Я буду всецело твоей, пока картина не будет завершена. – Она поцеловала пульсирующую жилку на его шее. – Я не могу просить большего.

– Моя и не делай ошибок.

– Каких?

– Вам больше никогда не нужно будет просить о поцелуе, моя дорогая мисс Бекетт. Никогда. – Наклонившись, Джозайя принялся покрывать жаркими поцелуями ее шею.

Через секунду-другую Элинор застонала и чуть хрипловатым голосом проговорила:

– Тогда давайте максимально использовать наше время, мистер Хастингс.

Глава 17

Верная своему слову, все последующие дни Элинор целиком принадлежала ему в свободном смешении живописи и любви, что позволяло Джозайе забыть о довлевшем над ним времени. Каждое утро он посылал карету за Элинор так рано, как мог, а потом они запирались в студии и он работал. После чего они устраивали своеобразный «пикник» на помосте и остаток дня посвящали удовольствиям любви и разговорам.

Эскеры инстинктивно держались подальше от студии, и Джозайя был благодарен им за деликатность. В эти волшебные дни творческой свободы и эротических открытий влюбленные были предоставлены сами себе.

Но удовольствие Джозайи граничило с меланхолией. Каждый уход Элинор был репетицией расставания. При каждом поцелуе ему приходилось сражаться с собой и с нарастающей привязанностью, которую он испытывал к этой пламенной женщине, ежедневно превращавшейся из благопристойной недотроги в его обожаемую нимфу.

В этот день, всего четыре дня спустя после капитуляции Элинор, Джозайя боролся с собой – хотелось стать перед мольбертом, и в то же время он желал совсем другого. Глаза немилосердно досаждали ему, и наконец он был вынужден отказаться от попыток работать в студии и собирался отвести Элинор на этаж ниже, но только тут сообразил, что это произойдет впервые.

Как ни странно, но даже после той интимности, что их объединяла, привести мисс Элинор Бекетт в свою спальню казалось ему совсем не простым делом. А после их шутливых дебатов о неприличности визита в «мужскую обитель» все представлялось крайне затруднительным. И тогда Джозайя решил схитрить – сыграть на женском любопытстве.

– А вам не хочется увидеть мое тайное святилище и убежище, мисс Бекетт? Вы что, совсем не любопытны? – спросил он – и выиграл.


Комната с задернутыми шторами, смутно освещенная тонкими свечами, давала любовникам иллюзию, что время остановилось. Художественное убранство этой комнаты было особенным – каждый предмет выбирался по сентиментальным причинам, чтобы напоминать о лучших днях.

Джозайя чуть отступил, чтобы позволить гостье все как следует рассмотреть. Любопытство же Элинор еще больше разгорелось, когда она посмотрела на своеобразный маленький алтарь на маленьком столике в углу.

Она подошла, чтобы присмотреться ближе, и взяла одну из оранжерейных роз, которые Джозайя подрезал и пустил плавать в маленькую фарфоровую чашу перед бронзовой фигурой. Индуистская богиня в танце приподняла одну ногу и широко раскинула руки, демонстрируя такой баланс и грацию, каких Элинор никогда даже вообразить не могла. Рядом стояла масляная лампа с выгравированными цветами. Элинор наклонилась, чтобы получше всмотреться в экзотическое лицо богини.

– Ты язычник, Джозайя? – спросила она, глянув на него сквозь ресницы. – Я хотела сказать… ты молишься этой статуэтке с цветами у ее ног?

Он улыбнулся.

– Я иногда медитирую и становлюсь на колени на этих подушках перед ней, но не могу сказать, что поклоняюсь ей в строгом смысле слова. Она не моя богиня. Думаю, я недостаточно изменился, чтобы заслужить ее. У нас с Лакшми уникальные отношения, и если я прошу ее о чем-нибудь, то с пониманием, что у нее есть и другие просители – лучше, чем моя британская душа. Но одно могу сказать наверняка: я нахожу успокоение в индуистских традициях. В них мало противоречий с моим христианским происхождением и…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию