Не просто скромница - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Мортимер cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не просто скромница | Автор книги - Кэрол Мортимер

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Вот и ответ, мама. — Он вновь повернулся к матери. — И я, и Элеонора готовы тебя благословить, если ты решишься.

Та строго на него посмотрела.

— В самом деле, Джастин! Не стоит сейчас об этом, тем более здесь нет ничего смешного. Граф должен прибыть с минуты на минуту.

Джастин, нимало не смущаясь, одарил ее улыбкой:

— Я просто хотел заверить, что дарую свое одобрение, если ты решишь возобновить знакомство с Ричмондом.

Мать заволновалась еще сильнее:

— А я тебе говорю, в подобном одобрении нет необходимости, я не собираюсь становиться графу Ричмонду кем-то большим, чем матерью его друга!

— Рэйчел, ты еще такая красавица, — вставила вдовствующая герцогиня.

Та раздраженно вскинула руки.

— Да вы все сошли с ума!

— Ах, но какое это замечательное безумие, мама.

Джастин больше не мог сдерживаться, ему ужасно хотелось хоть как-то прикоснуться к Элеоноре, и он легким движением взял ее под локоток. На лице Элли отразилась неуверенность.

— По-моему, я слышу, как сюда идет граф, — пробормотала она.

Джастин несколько засомневался, из холла прозвучал чей-то голос на повышенных тонах, затем негромкое увещевание Стенхоупа и опять чей-то громкий голос.

Вдовствующая герцогиня забеспокоилась.

— Джастин, ты не мог бы выяснить, что там такое?

Он кивнул и отпустил локоть Элеоноры.

— Оставайтесь здесь, — приказал он и решительно направился к двери. Но не успел он подойти, как дверь распахнулась, и на пороге показался взбешенный Драйден Личфилд. За его спиной маячил непривычно встрепанный дворецкий.

Личфилд высокомерно уставился на Джастина. Его лицо от гнева пошло красными пятнами.

— Какого черта ты возомнил о себе, Ройстон, — прорычал он.

— Здесь леди, Личфилд, — с холодной угрозой напомнил Джастин.

— Да хоть сама королева! — Тот сердито повысил голос. — И у тебя еще хватает наглости копаться в моих личных делах!

— Я напоминаю еще раз, что здесь присутствуют леди! — Джастин сам едва сдерживался. Ему отчаянно хотелось нанести драчуну Личфилду хороший удар в челюсть — действие столь же неприемлемое при леди, как и мужское сквернословие.

Личфилд презрительно фыркнул:

— Не сомневаюсь, им отлично известно, какой ты пронырливый подонок.

— Сэр, немедленно убирайтесь со своим грязным языком из моей приемной! — Вдовствующая герцогиня властным взглядом окинула незваного гостя. Она явно слышала более чем достаточно.

Личфилд насмешливо ухмыльнулся:

— Вы все мните себя высшими существами.

— Возможно, они действительно высшие? — прервала Элеонора. — Особенно по сравнению с вами. Во всех смыслах.

Джастин медленно повернулся к ней. Увидел, с каким презрением она смотрит на Личфилда, задрав симпатичный веснушчатый носик, и чуть не раздулся от гордости. Элли же решительно вздернула подбородок и шагнула вперед.

— Вы не имеете права врываться сюда без приглашения и оскорблять вдовствующую герцогиню и ее близких.

— Не очень-то задирайте нос, мисси. Уж я-то знаю, что ваша мать не лучше той самой…

— Хватит, Личфилд! — внезапно прогремел на весь холл третий мужской голос.

Взгляд Элли потрясенно скользнул за спину Личфилда, и она увидела стремительно приближающегося графа Ричмонда, его красивое лицо потемнело от гнева, плащ за плечами развевался, как знамя.

— Прошу прощения за вторжение, леди. — Он отвесил дамам короткий поклон и снова обратил внимание на Драйдена Личфилда. — А с вами мы продолжим разговор в другом месте, — процедил он.

— А с чего бы мне с вами разговаривать? — воинственно-надменно поинтересовался тот.

Граф сузил глаза.

— С того, что у меня нет выбора, кроме как немедленно вас арестовать.

— Арестовать? — презрительно усмехнулся Личфилд. — Я вас умоляю! Да за что?

— Против вас могут выдвинуть обвинения.

— И кто же? Неужели вы? — с издевкой поинтересовался тот.

— Если понадобится, то и я, — мрачно выдал граф.

Личфилд надменно тряхнул головой.

— Вы столько лет были женаты на сумасшедшей, что, видать, и сами сбрендили…

Предложение осталось недосказанным, ибо кулак графа врезался ему точно в челюсть. Личфилд закатил глаза и рухнул на пол. Стенхоуп его подхватил, тем не менее отступил в сторону и позволил Личфилду приземлиться на мраморный пол парадной приемной. Он презрительно оттопырил губу.

— Я привлеку кого-нибудь из лакеев, чтобы избавить нас от этого человека, ваша светлость? — Он вопросительно посмотрел на мрачного Джастина.

— Да.

— Нет, — твердо произнес Ричмонд и повернулся к Сен-Джастам, поклонившись им. — Прошу прощения за дерзость. — Он серьезно посмотрел на герцога. — Но я только что получил сведения, которые позволяют нам уладить это дело с Личфилдом раз и навсегда.

Элли все еще находилась в шоке от оскорбительного замечания Личфилда. Неужели этот отвратительный тип мог быть знаком с милой и нежной Мюриэл! Кроме того, ей не совсем понятно, что он имел в виду насчет покойной графини Ричмонд, но точно что-то оскорбительное, за что и получил немедленно по заслугам от руки графа!

Герцог хмуро посмотрел на валяющегося без сознания Личфилда:

— Оттащите его в библиотеку, Стенхоуп.

— Джастин, не лучше ли нам сначала послушать графа? — спросила вдовствующая герцогиня, и, как показалось Элли, с большим значением.

Тот встретился взглядом с бабушкой, между ними развернулся немой диалог. Затем он вновь повернулся к графу:

— Ричмонд, моя бабушка уже осведомлена о кое-каких событиях прошлого.

Тот поморщился.

— Ройстон, суть в том, что наши опасения не оправдались. — Он неловко взглянул на Элли.

Но его слова заставили ее забеспокоиться еще сильнее, слишком свежо было замечание Личфилда о ее матери.

— Джастин?

Тот видел, что произошедшее глубоко потрясло Элеонору.

Кроме того, его беспокоил скрытый намек Ричмонда, что Личфилд все-таки не отец Элеоноры. Ибо, если не Личфилд, то кто? Разумеется, не кто-то, кого Мюриэл Розвуд могла встретить в Англии после своего возвращения; время рождения Элеоноры исключало такую возможность. Выходит, им стал какой-то джентльмен, с которым Мюриэл была близка в Индии?

Глава 17

— Передай повару, чтобы ужин подавали на полчаса позже, — проинструктировала Рэйчел дворецкого, когда тот с помощью одного из лакеев перетащил Личфилда на ковер у незажженного камина, — вдовствующая герцогиня не желала, чтобы граф своей нечистой внешностью пачкал георгианскую мебель. — А потом можешь вернуться и удалить его с наших глаз, — добавила она, презрительно вздернув верхнюю губу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию