Секреты леди - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бартон cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секреты леди | Автор книги - Анна Бартон

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Куда пропала сестра миссис Парфит? Да и сама экономка? Разве никто в доме не слышал шум? Казалось, они сражаются уже целый час, хотя на самом деле могло пройти не больше нескольких минут.

– У меня к тебе одна небольшая просьба, отец, в обмен на преданность.

Дафна окаменела, охваченная страшным предчувствием.

– И что же это? – Лорд Чарлтон слабо похлопал сына по коленке.

– Портрет.

– А? – Старик прищурился, словно не разобрав.

– Портрет! – рявкнул Хэллоуз.

Лорд Чарлтон испуганно вздрогнул.

– З-з-зачем?

Хэллоуз схватил отца за плечи и яростно встряхнул.

– Ты мне должен.

– Что здесь происходит? – Сестра миссис Парфит стояла в дверях, с ужасом глядя на распростертого на полу графа и непозволительно грубое обращение с больным, не говоря уже о крови, луже и осколках.

– Скорее позовите на помощь! – взмолилась Дафна. – Он убьет отца!

– Сейчас приведу лакеев. – Сиделка скрылась.

Хэллоуз обернулся. Под носом и вокруг рта запеклась кровь; мерзкий вид вызывал тошноту.

– Ты боишься не за моего отца. За себя боишься, шлюха.

– Роуленд, прекрати, – срывающимся голосом взмолился лорд Чарлтон.

– Прекращу, только сначала скажи, где картина. «Английская красавица».

На краткий миг глаза барона прояснились.

– Нет.

Хэллоуз угрожающе склонился.

– Говори немедленно.

Лорд Чарлтон зажмурился, должно быть, надеялся прогнать страшный сон.

Однако Хэллоуз снова безжалостно встряхнул его.

– Смотри на меня!

Отец не послушался, и тогда на худую шею легла мясистая рука.

– Что ж, теперь точно скажешь.

– Прекратите! Вы его удушите! – Дафна не выдержала мучительного зрелища.

Хэллоуз словно не слышал призыва.

– Где портрет английской красавицы, отец?

Барон захрипел.

– Он и так очень слаб, а вы его терзаете!

– Пусть скажет.

Руки старика судорожно дернулись, а лицо зловеще посинело.

Хэллоуз отстранился и разжал тиски. Больной закашлялся, пытаясь наполнить воздухом изможденные легкие.

– Ну что, готов?

По впалой щеке скатилась слеза. Барон кивнул и поднял палец.

– Быстро.

– В… конюшне.

– Точнее. Где именно в конюшне?

– На чердаке. Под сеном.

– Сумасшедший дурень. Не сможешь узнать английскую красавицу, даже если она явится к тебе в спальню. – Хэллоуз вскочил, злобно плюнул на неподвижного графа и ушел, не обращая внимания на беспомощно дрожащего, плачущего отца.

– Не горюйте. – Дафна обеими руками сжала холодную ладонь, пытаясь согреть. – Ваш сын просто пьян, а потому сам не понимает, что говорит… и делает.

Барон посмотрел осознанно.

– Кто… вы такая?

– Дафна Ханикот, знакомая лорда Фоксберна. Рада знакомству, хотя предпочла бы встретиться при других обстоятельствах.

– И я очень рад. – Лицо исказилось тревогой. – Но скажите, почему, почему ему вдруг понадобилась моя картина?

С глубоким вздохом Дафна развязала под подбородком бант и сняла шляпу. Светлые локоны рассыпались по плечам. Она взглянула на больного и слабо улыбнулась.

Лорд Чарлтон побледнел еще больше, если в его состоянии это вообще было возможно.

– О Господи! – прошептал он. – Что же я наделал?

В коридоре послышались шаги. К счастью, подоспела помощь.

– Не переживайте. Главное для вас – быстрее поправиться. – Дафна торопливо вернула шляпу на место и спрятала волосы.

Бенджамин застонал и приоткрыл глаза.

– Это… страшный сон?

Дафна печально посмотрела на него, на хаос в комнате.

– Нет. Боюсь, все происходит на самом деле.

Глава 25

Разметка – 1.Первый этап создания картины, во время которого на полотне определяются основные цветовые зоны. 2.Подробный, детально разработанный план осуществления сложного замысла.

Миссис Парфит и ее сестра прибежали вместе с двумя слугами, которые, судя по закатанным рукавам, прервали работу в поле или в конюшне.

Оглядевшись, экономка схватилась за сердце.

– Мимо нас только что пронесся разъяренный мистер Хэллоуз. Это его рук дело?

Дафна кивнула.

– Лорд Чарлтон пришел в себя. Позаботьтесь о нем, пожалуйста, а я помогу лорду Фоксберну.

– А что делать с мистером Хэллоузом? – спросил один из работников.

Миссис Парфит посмотрела на Дафну, и та пожала плечами.

– Боюсь, он добился, чего хотел.

– Вы действительно так считаете? – Экономка поправила очки и с решительным видом уточнила: – Пришло время послать за мировым судьей?

– Право решать судьбу сына остается за лордом Чарлтоном. – Дафна говорила намеренно громко и медленно, чтобы больной расслышал. – Но не думаю, что вмешательство властей пойдет на пользу. В конце концов всем нам рано или поздно приходится отвечать за свои поступки. – Сама она готовилась принять любые последствия собственной опрометчивости.

Миссис Парфит оставила одного из работников возле двери в качестве часового, а второго отправила обратно – за ненадобностью. Поручила уход за бароном сестре, а сама принялась наводить в комнате видимость порядка.

Дафне наконец-то удалось сосредоточиться на помощи лорду Фоксберну. Казалось, граф мирно спал; на красивом спокойном лице не отражалось даже тени только что испытанных мучений. Жалко было его будить, но в то же время хотелось удостовериться, что сознание не пострадало. Экономка подала одеяло, Дафна свернула его и подложила под голову графа вместо подушки.

– Бен, – прошептала она, – ты меня слышишь?

Он что-то невнятно пробормотал, но глаза не открыл.

– Вот свежая вода и полотенце. – Миссис Парфит поставила рядом таз. – Все будет хорошо, граф молод и силен.

Дафна смочила полотенце, положила его на лоб, а как только экономка отошла, ослабила галстук.

Веки приподнялись, и на нее недоуменно посмотрели невозможно синие глаза.

– Дафна?

Слава Богу.

– Я здесь.

– Ты… не ранена?

– Ни капли. Ты тоже скоро поправишься. Хэллоуз ушел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению