Секреты прошлого - читать онлайн книгу. Автор: Кэти Келли cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секреты прошлого | Автор книги - Кэти Келли

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

Следующие полтора часа промелькнули яркой вспышкой, но Мэгги успела распределить задания и назначить дату новой встречи. Сама Мэгги собиралась пообщаться с местными политиками.

Когда все разошлись, Мэгги и Сюй, которые остались прибраться, принялись носить на кухню грязные чашки.

— Наверное, это собрание показалось тебе ужасно скучным, — сказала Мэгги.

Теперь, когда они остались вдвоем, она надеялась разговорить китаянку.

— Почему? Было любопытно. — У Сюй оказался низкий, воркующий голос, говорила она на чистейшем английском. — В нашей стране голос общественности имеет слишком малый вес. Если власти решили снести здание, это неизбежно произойдет. У вас все иначе.

Мэгги села на край стула.

— Расскажи, — попросила она. — Расскажи, как тебя занесло в такую даль. Как живут люди в твоей стране? Мне очень интересно.

До этого момента Сюй всегда улыбалась сдержанно, словно на автомате, но теперь ее рот растянулся в широченной улыбке, приоткрыв ряд очень мелких белых зубов.

— Раньше я не пыталась заговорить с тобой, потому что боялась смутить, — пояснила Мэгги. — Но меня восхищала твоя смелость. Ты приехала в незнакомую страну, одна, безо всякой поддержки, да еще с ребенком.

— В Китае единственный путь выбиться в люди — быть смелым, — пожала плечами Сюй. — Моя мать куда смелее меня. Знала бы ты, что ей пришлось пережить во время «культурной революции». А мне всего-то и пришлось сделать, что выучить язык и сесть в самолет. Я надеюсь поступить здесь в колледж. А вот маме пришлось нелегко. У меня был выбор, а у нее — нет.

— Почему бы ей тоже не перебраться в Ирландию?

— Как бы это сказать… она истинный патриот Китая. Ей кажется, что отъезд — это предательство. Я очень хочу позвать маму в гости, но не уверена, что она примет приглашение. И английского она не знает.

— А ты не думала вернуться домой?

— Нет… не знаю. Пойми, я люблю свою страну, но мне комфортно и в Ирландии. Я скучаю по маме. Китайцы очень ценят семейные узы, так же как и ирландцы.

— У тебя потрясающий английский! Когда ты начала его учить?

— Примерно девять месяцев назад, — сказала Сюй без кокетства.

— Девять месяцев назад? Да ты полиглот, выходит! Даже не представляю, как такое возможно!

Сюй расхохоталась, черная челка весело запрыгала, приоткрывая брови.

— Китайцы очень работоспособные.

Они проговорили целый час, пока Сюй не сказала, что ей пора домой.

— Да, меня тоже, должно быть, заждались, — согласилась Мэгги. — Маме не терпится узнать, как прошло заседание. Слушай, не хочешь как-нибудь зайти в гости? Попьем чаю, фильм какой-нибудь посмотрим?

— О, с удовольствием, — улыбнулась китаянка.

На обратном пути Мэгги размышляла о том, какой нужно быть смелой, чтобы отправиться в незнакомую страну в поисках лучшей жизни. Так стоит ли бояться начинать все с нуля в городке, который знаешь с самого рождения? Со школьной поры прошли годы, ей давно следовало повзрослеть.

— Ну, выкладывай скорее! — возбужденно теребила дочку Уна Магуайер.

Она и сама собиралась на заседание, но, увы, как не совсем здорового человека, ее не выбрали в члены комитета.

— Все прошло гладко, — поделилась Мэгги, с удовольствием осознавая, что ничуть не преувеличивает. Ее речь имела успех, слушатели приняли ее план. Она не просто не опозорилась… она провела грандиозное заседание! — Люди предлагали различные решения проблемы, я все записала и принесла тебе.

— Ах! Ты такая умница! — обрадовалась Уна. — Я расстроилась, что не могу присутствовать на собрании. Чувствую себя бесполезным инвалидом.

— Бесполезным? Но ведь это ты дала ход всему делу, мама! Так что не надо принижать свои заслуги. Тебе просто надо подлечиться.

— Ты не представляешь, как я мучаюсь от безделья, Сардинка! Мне так хочется быть полезной.

— Ты можешь быть полезной. Я собираюсь встретиться с тремя политиканами. Можешь составить мне компанию. Твой острый ум, наблюдательность и осведомленность будут мне полезны.

К тому же в компании матери не так страшно вести деликатную беседу с людьми, наделенными властью, думала Мэгги.

— Вот это здорово! — воскликнула довольная Уна. — Надо погладить мой лучший костюм. Не могу же я заявиться в государственное учреждение в мешковатых портках и растянутой кофте!

Глава 19

Утром телефон Мэгги разразился оглушительной трелью. Кристи звонила пригласить ее на кофе.

— Расскажешь, как прошел ваш митинг, — сказала она. — Жаль, меня не выбрали в комитет по защите парка, но раз уж председателем назначили тебя, дело в шляпе.

Мэгги засмеялась.

— Безумная затея, безумный председатель, — сказала она. — Заскочу обязательно. Кофе — это здорово.


Кристи распахнула дверь и заключила Мэгги в объятия. Сделав гостеприимный жест в сторону кухни, она поспешила к плите, чтобы проверить, пропеклись ли пирожки.

Мэгги задержалась в холле, разглядывая развешанные по стенам картины, нарисованные изящными, но тонкими мазками. Все они были акварельными, полупрозрачными, но оттого цветы и травы не становились менее реалистичными. Больше всего Мэгги привлекло изображение огненно-красных цветков бергамота на фоне голубого неба и увядающих ромашек. О некоторых цветах на картинах она даже не слышала, но все они были такими живыми: и дымчато-сиреневый стебель лаванды, и розовые шарики клевера с кружащимися вокруг пчелами, и метелки тимофеевки в густых зарослях чертополоха. Казалось, даже запах бурьяна витал в воздухе.

— Вы очень талантливы, — сказала девушка в сторону кухни, где Кристи хлопотала у стола. — Такие удивительные картины!

— Это лишь часть моих работ. Мой «цветочный период», как я их называю. Мне нравятся растения, поэтому я много рисую на природе. Я не слишком увлекаюсь натюрмортами с вазами, больше люблю растения в полях или садах. Особенно лекарственные. Мы мало о них знаем, хотя они таят в себе невероятную силу. Жаль, что большинство древних рецептов утрачено, но я стараюсь изучать старинные книги, связанные с целебными травами. Даже выращиваю некоторые в саду и добавляю в пищу. Тот, кто никогда не пробовал чай с фенхелем или лимонным бальзамом, многое упустил.

Мэгги улыбнулась. В доме Девлинов все было пропитано заботой и уютом — это ощущалось при взгляде на каждый предмет обстановки, обивку мебели, изящно подвязанные шнуром занавески, абажуры торшеров, рамки картин. Каждый предмет буквально дышал заботой Кристи, запахом ее духов — цитрусом, белым чаем и маслом розы. Но дело было не только в хозяйке дома, нет! Особняк Девлинов был воплощением семейной гармонии, которой так часто не хватает в иных, элегантно обставленных и вполне уютных домах. Здесь все говорило о том, что хозяева много лет счастливы вместе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению