Сегодня и всегда - читать онлайн книгу. Автор: Кэти Келли

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сегодня и всегда | Автор книги - Кэти Келли

Cтраница 1
читать онлайн книги бесплатно

Сегодня и всегда

Пролог

Женщина стояла неподвижно, устремив взгляд на горы, окружавшие ее, на открытый всем ветрам, заросший садами, полуразрушенный Маунт-Карридж-Хаус и на дорогу, ведущую вниз, к маленькому горному озеру. Позади нее возвышалась величественная гора Карридж. Роб, агент по недвижимости, объяснил Лии Мейер (так звали женщину), что слово «карридж» по-ирландски означает «скала», и именно такой и была эта гора: огромная скала, доминирующая над менее высокими горами, названными «Четыре сестры» и протянувшимися к юго-западу неровной зубчатой цепью.

Лия смотрела на раскинувшийся перед ней Каррикуэлл, шумный оживленный город, который получил свое название от величественной горы. Город был разделен пополам серебристой лентой реки Туллоу, и отсюда открывался вид на главную улицу, заполненную домами, магазинами, парками и школами, а в центре возвышалась старая средневековая церковь.

Четверть века назад Каррикуэлл являл собой полусонное, тихое местечко, и хотя отсюда было, что называется, рукой подать до Дублина, оставался верным сельской идиллии. Время и рост цен на недвижимость сделали свое дело, превратив его в оживленный город, однако аура патриархальности осталась до сих пор.

Говорили, что росту Каррикуэлла способствовали древние пути, которые пересекали его. Друиды, первые христиане, религиозные беженцы – все на своем пути проходили через эти места, и кто-то оставался и обосновывался здесь, у подножия горы Карридж, где можно было пить воду из кристально чистых горных рек, а главное – чувствовать себя в относительной безопасности.

На одном из склонов горы сохранились руины цистерцианского монастыря, привлекавшие туристов, художников и школьников, а также развалины круглой старинной башни, откуда в былые времена монахи, карабкаясь по веревочным лестницам, спасались бегством при нашествии завоевателей.

На другом конце города поблизости от красивого, но обветшавшего отеля «Уиллоу» сохранились остатки небольшого каменного круга. Если верить археологам, именно здесь когда-то были поселения друидов.

В «Таинственных огнях» – маленьком городском магазинчике, где можно было купить всевозможные сувениры, изделия из хрусталя и карты Таро, – торговля обычно оживлялась в день летнего солнцестояния, когда на книги о друидах был особенный спрос.

На Рождество посетители перекочевывали от «Таинственных огней» к «Святой земле», небольшой книжной лавке религиозной направленности, где торговали записями псалмов, молитвенниками, маленькими бутылочками со святой водой; только в этом магазине можно было купить перламутровые четки.

Уважаемые владелицы упомянутых магазинов, две милые семидесятилетние леди, каждая из которых искренне верила в свое дело, и не думали возмущаться тем, что их бизнес так непостоянен.

– Судьба играет человеком, – вздыхала Зара из «Таинственных огней».

– Все, что Бог ни делает, – к лучшему, – вторила ей Уна из «Святой земли».

Несмотря на все мистические веяния, витавшие в воздухе, это местечко дышало покоем, что и привлекало людей в Каррикуэлл.

Именно необыкновенная аура города заставила Лию Мейер приехать сюда холодным сентябрьским утром.

Несмотря на предусмотрительно надетое дутое пальто, да еще и толстый шерстяной свитер, Лия ежилась от холода. Она привыкла к сухому жаркому климату Калифорнии, где двадцать градусов выше нуля уже означали похолодание и возможность использовать меньше солнцезащитного крема. Здешний же климат был совсем иным, и непривычный холод заставлял Лию ощущать дискомфорт. «Я начинаю чувствовать возраст», – подумала она, хотя обычно уверяла всех в обратном…

В течение всей жизни Лия следила за собой и уделяла своей внешности много внимания, но время не обманешь, и никакой крем не мог стереть его разрушительные следы. Несколько лет назад пришлось подтянуть веки, чтобы вернуть лицу былое очарование, которым наградила ее природа. Шестьдесят вполне реально превратить в сорок и продлить их как можно дольше. Лия улыбнулась про себя – нужно только иметь хорошего пластического хирурга.

Но сейчас она была готова смириться с этим неизбежным разрушением, потому что нашла, наконец, место, которое искала не один год. Каррикуэлл и Маунт-Карридж-Хаус – вот что ей нужно. Думая об этом, она перестала обращать внимание на то, что холодный воздух заставлял ее дрожать, а радовалась, что он чистый и свежий.

– Покой, – сказала она, повернувшись, наконец, к агенту, который стоял на почтительном расстоянии от нее. – Это именно то, что я искала. Вы тоже ощущаете покой, Роб, когда приезжаете сюда?

Агент по недвижимости смотрел на полуразрушенное здание, которым и был Маунт-Карридж-Хаус, мысленно спрашивая себя, что все-таки происходит – то ли у него что-то не так с головой, то ли эта элегантная американка нуждается в хорошем психиатре. Перед его глазами были руины, которые, находясь в каталоге недвижимости добрых четыре года, не вызвали ни у кого ни малейшего интереса.

Правда, если быть совершенно точным, то несколько потенциальных покупателей все же приезжали взглянуть на эти развалины, заинтересованные романтическим описанием одного из сотрудников, который обладал удивительным даром делать из дерьма конфетку.

Этот когда-то элегантный особняк восемнадцатого века, одно из владений знаменитой династии Делейни в Каррикуэлле, был построен в классическом стиле. Комнаты в нем были просторными, с высокими потолками, как и полагалось в тот период. Крутые дорожки, усыпанные гравием, и великолепный портик напоминали о романтическом периоде: лошади и кареты, сады, овеянные воздухом с гор, благоухание цветущих роз… Нужны всего лишь руки опытного дизайнера, чтобы вернуть всему этому былое величие. Вид, открывающийся на Маунт-Карридж и долину внизу, просто неподражаем, а прогулка среди рододендронов словно проводит вас через столетия, заканчиваясь внизу, у таинственного озера Лох-Энла.

Видимо, красноречивое описание красот продаваемого объекта волшебным образом подействовало на миссис Мейер. Но одно дело, когда она видела дом на сайте фирмы, однако она и сейчас стояла как зачарованная.

Роб точно знал: если клиенты забывают о его присутствии и все их внимание сосредоточено на продаваемом объекте, значит, он и вправду нравится им. В своем воображении они уже расставляют мебель в комнатах и слышат смех близких в садах. Эта женщина явно проявляла подобные признаки.

Он готов был поспорить, что у нее есть деньги, потому что она прикатила сюда из аэропорта в шикарном автомобиле с шофером. Правда, одета она была не как миллионерша, на ней были джинсы, обычное дутое голубое пальто, бежевые лодочки и никаких ювелирных украшений.

Но вот определить возраст женщины он не мог. И, правда, сколько ей лет? Роб любил сопоставлять людей с вещами.

Особняк восемнадцатого столетия вполне подходил богатому покупателю сорока с небольшим. Но возраст этой женщины не поддавался определению. Элегантная стройность в сочетании с шелковистыми орехового оттенка волосами и большими темными глазами. Ей могло быть и тридцать, и шестьдесят. Ее оливковая кожа была гладкой и чистый, а сама она выглядела умиротворенной и довольной собой. «И все-таки сорок с небольшим», – подумал Роб.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию