Бразилия. Десять дней в Рио - читать онлайн книгу. Автор: Жанна Голубицкая cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бразилия. Десять дней в Рио | Автор книги - Жанна Голубицкая

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— В натуре, с нашими быстрее договоримся! — поддерживает его Колян. — А в Рио мы еще после Амазона перед отъездом целых два дня зависать будем. К тому времени мы уже освоимся, вот тогда кариок и попробуем!

Все ясно: мои парубки — как и предупреждал меня туроператор — из большой российской группы, которую возят по всей Бразилии, включая водопады Игуасу и джунгли Амазонии, а сразу после прилета и перед вылетом размещают именно в этом отеле. Это те самые, с которыми Артем сулил мне распевать «Шумел камыш» и пропускать по рюмочке, позарься я на низкие цены «Мирамара». И все-таки я их встретила — хоть и по пути из сортира!

— Да, вы правы, братаны! — соглашается с приятелями Вован, хоть и нехотя. Он же меня первый заметил и «заценил». — Но жаль, блин! Попа-то какая! И сиськи! Ну лады, айда к Люське. Только надо сначала магаз найти, бухлом подкупиться. А то Колян втихую в одинаре выбухал весь джин, который мы в дютифришнике брали…

Шаркая вьетнамками и беспрестанно оглядываясь, герои-любовники отечественного производства покидают бутик. А я остаюсь, преисполненная гордости, что «попа и сиськи» у меня вполне конкурентоспособны. А еще я ловлю себя на том, что мне приятно, что меня приняли за кариоку. Пусть даже непуганые мачо из русской глубинки.

Дождавшись, пока российские ромео скроются в ближайшем виннике в фойе «Мирамара», я выскальзываю назад на Копакабану. Итак, время всего семь вечера, местное прогулочное дефиле в самом разгаре, а «через меня» прошло уже целых шесть кавалеров — три итальянских и трое русских. Вечер обещает быть томным!


Вскоре впереди показался красивый зеленый парк. Именно на его территории находится знаменитый мыс Арпоадор (Ponta do Arpoador), на котором московская «кариока» с трехлетним стажем Лида рекомендовала мне встретить закат и загадать желание. Я уже вижу этот мыс — он выглядит как небольшая гора причудливой формы. Издалека видно, что на холме расположилась масса народу — кто-то стоит, воздев руки к небу, кто-то лежит на земле, некоторые сидят на уступах, устремив взгляд вдаль. Солнце уже почти село, поэтому сейчас идти туда смысла нет. Пока я войду в парк и заберусь на холм, закат уже закончится. А это волшебное действо надо наблюдать с самого начала. Лида говорила, что приходить лучше заранее, часов в пять — чтобы успеть расположиться в «зрительном зале» со всеми удобствами и купить пивка и легкой закуски. Она предупреждала, что на бесплатном природном шоу под названием «закат» всегда много зрителей, а к лоткам в парке Арпоадор, торгующим напитками и закуской, выстраивается очередь. Так что лучшие места «бронируются» заранее, а угощение для пикника на закате лучше приносить с собой. Решено: завтра к вечеру куплю в «Lidador» хорошего местного вина, возьму пляжную подстилку и отправлюсь на Арпоадор. Выпью стаканчик-другой и стану лежать, мечтательно глядя в полыхающее предзакатное небо…

А пока зайду, пожалуй, в форт Копакабана. Он расположился на мысе Копакабана (Ponta de Copacabana) — как раз перед парком, отделяющим Копакабану от Ипанемы. Чтобы перейти с одного пляжа на другой, надо пройти через парк либо обогнуть его по рю Франсиско Октавиано (Rua Francisco Octaviano), вливающейся в авенида Виейра Соуто, идущую вдоль Ипанемы.

На воротах форта красуются мемориальные доски с какими-то датами и историческими пояснениями на португальском, но на территорию попасть нельзя — ворота заперты и охраняются человеком в форме. Из чего я делаю вывод, что крепость хотя и старинная, но по сей день служит в оборонных интересах Рио. Действительно: а вдруг сюда задумают приплыть сомалийские пираты? Или какие-нибудь другие? Если город стоит на открытом океане, проверенный крепкий морской форт просто необходим. Интересно, а пираты симпатичные? Наверняка мужественные, загорелые, решительные — при таком-то ремесле! Ах, как жаль, что я никогда в жизни не видела живого пирата…

Погруженная в эти лирические размышления, я покупаю кокос с трубочкой и усаживаюсь в уличном кафе перед фортом. Народу тут почти нет, все наверху — на мысе Арпоадор. Зато отсюда я могу наблюдать за встречающими закат снизу.

Потягиваю кокосовый сок, а мое воображение услужливо рисует шхуны флибустьеров, мощные военные суда и колониальные корабли с провиантом, в разные века проходившие этот форт в акватории Рио-де-Жанейро.

В глубоком детстве я мечтала стать моряком — вернее, морячкой — и бороздить волны морей и океанов. Мне казалось, что романтичнее профессии просто не бывает! Розовый детский миф невольно развеяла тетя Ива, мамина подруга. У этой дамы с претенциозным именем Иветта (она говорила, что ее назвали в честь песни Андрея Миронова «Жанетта-Жоржетта-Иветта…») муж был моряком дальнего плавания. И в скучные промежутки вынужденного соломенного вдовства тетя Ива частенько приходила к нам на чай, где красочно живописала все трудности морского быта. У тети Ивы был громкий голос и определенный дар описания и убеждения, а я подслушивала из своей комнаты. В результате в свои семь лет я отказалась от мечты покорить океан, поскольку твердо знала: с морем-океаном лучше не связываться — особенно если ты женщина! Потому что тут только два варианта. Первый — стать поварихой на камбузе, эдакой всеобщей кормилицей, а заодно утешительницей, ибо в море все мужчины автоматически становятся одинокими и недоласканными. А второй — стать вечно брошенной женой моряка, льющей слезы на суше, пока он утешается в объятиях варианта № 1.

— Сеньорита! — окликает меня мужской голос.

О, это уже в третий раз за сегодняшний вечер. Что мы имеем сейчас? Передо мной нарисовались очередные кавалеры — и, вы не поверите, их снова трое! Очень симпатичные статные юноши, один другого краше! Один из них что-то учтиво говорит мне по-португальски, остальные молча улыбаются — и позы их выражают почтительность. Эх, жаль, что я не в силах понять ничего, кроме «сеньориты»!

Я прямо-таки не могу оторвать от них глаз! Один высокий, темноволосый, с выразительными черными, как сливы, глазами и открытой белозубой улыбкой — мой размерчик! Второй — блондин в стиле молодого Ди Каприо, но ростом повыше и более атлетического телосложения. Третий чем-то неуловимо смахивает на нашего Стаса Пьеху, к которому я отношусь очень положительно — и поэтому третий незнакомец тоже сразу вызывает мою симпатию. Единственный недостаток всех троих: они очень юны, это видно даже на первый взгляд — по робким усикам, по мальчишеским манерам и легким «петушкам» в голосе. Ко мне подошли мальчики — но не юнцы уличного разлива, каких полно в окрестностях пляжа, а юноши благородные и благовоспитанные. Исходя из внешних данных я бы решила, что передо мной хваленые бразильские юноши-фотомодели. Но на всех троих — одинаковая форма, похожая на военно-морскую. Уж не в этом ли кроется секрет их отменной выправки и благородства манер? Попробую спросить:

— Hi, guys! You should be military sailors, aren’t you? [15]

— Si! Si! Si! — радостно повторяют все трое и начинают что-то наперебой мне рассказывать, смеясь и перебивая друг друга, как дети. Из жизнерадостного гомона этих породистых здоровых щенков я вылавливаю только отдельные, более или менее знакомые мне на слух слова — «академия», «милитар», «марина форс», «Сан-Паулу», «дос аньо» и «вакансиа». Сопоставив услышанное, я прихожу к выводу, что все трое — курсанты второго года обучения Военно-морской академии в Сан-Паулу, а в Рио на «вакансии» — это что-то типа побывки, насколько я понимаю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию