По дороге к смерти - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Хедли Чейз cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По дороге к смерти | Автор книги - Джеймс Хедли Чейз

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Рэнди открыл рот.

— В каком смысле… уехать? Ты сказал, что мне нужно остаться здесь и сделать вид, что ничего не произошло!

Гарри кивнул:

— Ситуация изменилась. Я знаю, что так сказал, но теперь все по-другому. Когда Лепски придет в себя и доберется до телефона, этот ресторан будет наводнен копами. У тебя нет шансов отвертеться. Послушай меня, Рэнди, уезжай сейчас.

— Ну а ты что собираешься делать?

— Завтра рано утром я собираюсь с Ниной посетить остров Шелдон.

— С Ниной? — Рэнди повысил голос. — С ума сошел?

— Рэнди, это высший пилотаж. Это не для твоего ума. Собирайся и уезжай, — сказал Гарри. — Ты милый паренек. Я не хочу, чтобы ты попал в беду. Скройся.

— Скройся? — воскликнул Рэнди. — Ты говорил мне, что невозможно скрыться от копов. Теперь говоришь — скройся. Что с тобой случилось? Ты можешь говорить внятно?

Гарри нащупывал в кармане рубашки пачку «Кэмела», задумчиво глядя на Рэнди.

— Мне нужно поспать, Рэнди. Уезжай отсюда. Я должен по буквам это сказать? Смывайся! — Он встал и направился к дверям.

Рэнди встал между Гарри и дверью.

— Нет, подожди-ка минутку! — сказал он — Что все это означает? Ты мне должен все рассказать! Эта штука Лысого… Ты говорил, мы можем на этом заработать!

— Шанс есть, Рэнди, но не для тебя. Делай, как я говорю… уезжай, — терпеливо повторил Гарри.

— Ты серьезно едешь на Шелдон с Ниной?

— Да… не ори.

— Я тебя предупредил! — Рэнди начало трясти. — Соло узнает и убьет тебя, Гарри! Послушай меня! Ты мне понравился. Ты спас мне жизнь! Я тебе обязан! Не надо ехать на Шелдон с Ниной.

— Я поеду.

— Ты хочешь связаться с Соло, господи боже мой? Он тебя убьет, Гарри. Он подлый человек. Это будет не в честной борьбе. Я знаю Соло!

Гарри отодвинул Рэнди, открыл дверь и шагнул в темноту. Остановился, помедлил.

— Уезжай, Рэнди. Обо мне не беспокойся.

Обдумывая все это, Гарри взглянул на часы. Пора было выходить. Он встал на колени около своей кровати, приподнял доску и вынул из дыры пистолет Лысого и коробку с патронами. Он положил их в пляжную сумку, туда же положил плавки, две пачки сигарет и вышел.

Он раздумывал, уехал ли Рэнди. Посмотрел на его домик, увидел, что занавески задернуты. Он больше не хотел иметь дело с Рэнди. Он предупредил. Если тот не ушел, то настало время позабыть о нем.

Он быстро спустился к лодочной станции, скрывавшейся за кустарником и пальмами.

Там уже ждала Нина.

Катер Соло был в двадцать четыре фута, с кабинкой на корме. Когда Нина увидела, как Гарри идет по песку, она помахала ему и включила мотор. Только он сел, как судно, качаясь и подпрыгивая на волнах, направилось в открытое море.

Нина была в бикини. Она улыбнулась Гарри, когда он вошел к ней в рубку.

— Ты кофе пил, Гарри?

— Конечно.

Она снова ему улыбнулась:

— Ты будешь в восторге от Шелдона. Ты, я и птицы! — Она схватила его за руку. — Я так ждала, так ждала… Я думала, этот день никогда не наступит!

Гарри чувствовал силу мотора, катер мчался вперед. Он посмотрел на кабину.

— Судно что надо, — оценил он.

— Да, неплохое. — Нина пристально взглянула на него — он вылезал из рубки. — Ты куда?

— Пойду посмотрю.

Он пошел по палубе, пока не добрался до каюты, — она была достаточно большой для четырех коек. Иллюминаторы были задернуты занавесками, а толкнув дверь, он обнаружил, что она заперта. Он нахмурился, уставился на дверь, какое-то время смотрел на нее, потом вернулся в рубку.

— Каюта закрыта.

— Знаю. Па держит там всякие штуки. Она всегда закрыта. Я ее никогда не использую.

— Что за штуки?

— Не знаю… что-то. — Она улыбнулась, но он заметил, что взгляд у нее стал жестким.

Он сел рядом с ней на сиденье.

— Расскажи мне о Шелдоне. Ты часто там бываешь?

— Примерно раз в месяц.

— Я слышал, как кто-то говорил об острове. Он упоминал что-то о тоннеле. Это говорит тебе что-нибудь? — Гарри старался говорить довольно небрежно.

— Это тоннель между скалами. На острове очень коварный прилив. Раз в три месяца уровень воды понижается, и можно пройти сквозь тоннель… там бесподобный грот. Стены светятся. Я там была два раза. Но нужно быть очень осторожным. Течение может измениться, и придется сидеть там три месяца.

Гарри закурил. Он вспомнил записку из чемодана Лысого:


«Тоннель. Шелдон. т. 7.45. 27 мая».


— А когда отлив, судно таких размеров может попасть в грот?

— Да. Я на этом катере туда плавала. Ненадолго. Туда и обратно.

— То есть течение может измениться так быстро?

— Вот именно. Обычно за час. Уровень воды быстро поднимается. Поэтому туристы никогда не посещают грот.

— Значит, мы сегодня не сможем туда попасть.

— На лодке — нет. — Она посмотрела на него. — Ты хочешь его увидеть?

— Ну да… а когда будет отлив?

— На следующей неделе… в следующее воскресенье… нет, наверное, в среду, когда мы будем работать. Но если ты вправду хочешь увидеть, можем поплыть туда.

— Можем?

Она кивнула.

— А ты когда-нибудь пыталась?

— Не-ет. Я сама не смогу. Это опасно. — Она положила свою теплую руку на его плечо. — Но с тобой я справлюсь. Ты первоклассный пловец. Высшего разряда.

— Я умею плавать. Что там такого опасного?

— Там надо долго плыть под водой, а течение очень сильное. — Она помолчала, потом продолжила: — Здесь есть два акваланга, вон там, в рундуке, — указала она. — Если ты поможешь, мы с ними справимся.

Гарри был задумчив.

— Нет, лучше не надо. Может, я и поплыву, но с тобой — нет. Мне не нужны несчастные случаи.

Она сделала нетерпеливый жест:

— Я хочу туда! Я хорошо плаваю, Гарри… честно! Мы протянем между нами шнур, и, если со мной что-то случится, ты сможешь мне помочь.

— То есть это настолько трудно?

— Бог ты мой! Я думала, ты первоклассный пловец!

— Я умею плавать. — Он обдумывал все это, а она смотрела на него. — Ну ладно, акваланги нас выручат в случае чего. — Он подвинулся по сиденью к рундуку, открыл его, вынул акваланги.

— Хочешь кофе, Гарри?

— Давай.

Он проверил снаряжение, успокоился, увидев, что оба дыхательных аппарата в порядке, потом повернулся и взял предложенный Ниной пластмассовый стаканчик с кофе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению