Позолоченный ключик - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Александрова cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Позолоченный ключик | Автор книги - Наталья Александрова

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— Перестаньте! Вы — друг Миллера, и я сделаю все, о чем вы попросите. Абсолютно все.

— Ну, если так… Не могли бы вы на время дать мне эти шахматы? — И Лёня показал на средневековую шкатулку. — Клянусь, что верну ее вам в целости и сохранности!

Шахматист удивленно заморгал. Видно было, что Лёнина просьба застала его врасплох, но он уже пообещал сделать для своего гостя все, что тот попросит, и теперь не мог отказаться от своих слов.

— Ну что ж… — проговорил он после недолгой паузы. — Вы — друг Ивана Францевича, и я не могу вам отказать. Но очень прошу вас, будьте осторожны!

— Я обещаю вам, — кивнул Маркиз. — И вот еще что. Вы ведь занимаетесь преподаванием… Расскажите мне о вариантах классической испанской партии. Какие там возможны ловушки, сюрпризы и неожиданности.

Тут Клевер оседлал своего конька и целый час рассказывал Маркизу о неожиданностях, возможных в ходе этой классической партии.

Наконец Лёня поблагодарил его, уложил шкатулку с шахматами в сумку и покинул Клевера, пообещав вернуть шахматы в целости и сохранности через несколько дней.


Дома он застал разобиженную Лолу, потому что крем-суп загустел до неприличия, мясо в духовке пересохло, а песочную корочку у пирога расклевал попугай. Какая хозяйка переживет такое спокойно? А Маркиз, вместо того чтобы утешить боевую подругу, рассердился и накричал: куда, мол, смотрела? Спала, небось, или подушку свою дурацкую вышивала…

С голодным мужчиной спорить бесполезно и даже чревато, это все знают. Ему надо пихать в рот все, что есть в доме, а уж потом выяснять отношения. Если он не заснет у телевизора.

Так что Лола спрятала обиду, тем более что на ее вопрос, как продвигаются дела, компаньон еще больше вызверился. Стало ясно, что не блестяще, поэтому Ленька и ярится.

Позвонил клиент, и Лола с необъяснимым злорадством подслушала, как ее компаньон извивался ужом в разговоре, потому что никаких положительных новостей у него не было.


На следующий день Маркиз отправился на улицу Пестеля. Здесь располагалось несколько известных в городе антикварных магазинов, и среди них — скромный, не бросающийся в глаза магазинчик «Раритет», принадлежащий Сигизмунду Лисовскому.

Хотя этот магазин был меньше своих пафосных соседей, настоящие знатоки и ценители антиквариата обязательно заходили к Сигизмунду, потому что в запасниках его скромного магазина можно было найти настоящие редкости.

Лёня толкнул дверь и вошел в магазин.

Дверной колокольчик звякнул. Лёня огляделся.

В магазине было пустовато. Тщедушный старичок в старомодном пальто разглядывал дореволюционные медали, долговязый мужчина в красном шарфе любовался мейсенским фарфором.

За прилавком скучал пожилой продавец. Самого Сигизмунда не было — он редко выходил из кабинета, только когда появлялся кто-нибудь из серьезных постоянных клиентов.

Лёня подошел к витрине с серебряными монетами и сделал вид, что увлечен их изучением. Продавец лениво спросил, не нужно ли помочь, Лёня отказался и согнулся над витриной.

Так он простоял не меньше получаса, сравнивая рубль Елизаветы Петровны с двугривенным Анны Иоанновны. Прежние посетители ушли, ничего не купив, новые не появлялись.

Лёня тайком взглянул на часы и подумал, что зря теряет время, но тут колокольчик снова звякнул, и продавец оживился. Видимо, появился серьезный клиент.

Маркиз украдкой взглянул в серебряное зеркало, стоящее на прилавке, и разглядел нового покупателя.

Это был пожилой мужчина в бежевом кашемировом пальто. Несмотря на преклонный возраст, в нем не чувствовалось старческой немощи. Наоборот, он буквально излучал силу и энергию. Седые волосы были коротко подстрижены, густые сросшиеся брови придавали лицу мрачное и суровое выражение.

— Здравствуйте, Рудольф Андреевич! — угодливо проблеял продавец. — Чем могу помочь?

— Сигизмунд на месте?

— Одну секунду, Сигизмунд Казимирович сейчас подойдет…

Должно быть, продавец подал хозяину какой-нибудь тайный сигнал или у Сигизмунда было хорошо развитое шестое чувство, но только он буквально тут же выкатился из служебной двери.

Сигизмунд Лисовский был низенький и круглый, как самый настоящий колобок, поэтому он не ходил, а перекатывался. У него были маленькие ручки и ножки и круглое, вечно улыбающееся лицо. Впрочем, внешность его была обманчива — говорили, что дела свои Лисовский ведет жестко и расчетливо.

— Кого я вижу! — воскликнул Сигизмунд, сияя. — Рудольф Андреевич, дорогой! Какими судьбами? Может, зайдете ко мне в кабинет, выпьете чашечку кофе?

— Некогда мне кофе распивать, — перебил клиент антиквара. — Скажи, есть для меня что-нибудь интересное?

— Ну, ничего особенного не попадалось, хотя есть один комплект… Взгляните…

С этими словами Сигизмунд вытащил из-под прилавка шахматную доску. Доска была красивая — из ценного дерева двух цветов, отделанная серебром и слоновой костью. Антиквар открыл ее, выставил рядом с доской комплект фигур. Белые фигуры из слоновой кости, черные — из эбенового дерева. Сделаны они были искусно, но не более того.

— И что, ты хочешь сказать, это — Испания, восемнадцатый век? — насмешливо проговорил Рудольф Андреевич. — Ты это можешь лоху какому-нибудь впаривать, но не мне! Ясно же, что это новодел! Стопроцентная тайваньская работа!

— Но Рудольф Андреевич, — заныл антиквар, — я же вам ничего такого и не говорил… У меня и в мыслях нет вам новодел за подлинник подсовывать! Я просто показал…

— Просто показал! — передразнил его покупатель. — Вот я следующий раз тебе просто покажу, где раки зимуют! Ладно, шучу, шучу! — Рудольф и в самом деле усмехнулся, заметив, как побледнел хозяин магазина. — Раз у тебя ничего интересного нет, я, пожалуй, пойду…

Он уже хотел развернуться и уйти из магазина, но тут его окликнул Маркиз:

— Извините, уважаемый, я понял, что вы интересуетесь старинными шахматами?

Рудольф остановился и смерил Лёню взглядом, словно выставляя ему оценку. Оценка вышла так себе — не выше троечки.

— Допустим, — проговорил он равнодушно. — А в чем, собственно, дело?

— Дело в том, что я тоже собираю старые доски. Есть у меня несколько интересных комплектов, и я не прочь один из них обменять.

— Старинных комплектов? — повторил Рудольф, улыбнувшись одними губами. — Каких, к примеру? Послевоенные китайские поделки?

— Ну, зачем же вы так! — погрустнел Маркиз. — Зачем обижать незнакомого человека? Это не по-джентльменски! А насчет старинных шахмат… Я, к примеру, мог бы показать вам комплект Педро Руиса в отличном состоянии!

— Комплект Педро Руиса? — Рудольф Андреевич пристально взглянул на Лёню, как будто только теперь заметил его. — Вы, должно быть, шутите, молодой человек.

Вернуться к просмотру книги