Наследство Марко Поло - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Александрова cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследство Марко Поло | Автор книги - Наталья Александрова

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Если это действительно был остров Джона, то гулет, на котором плыла Соня со своими спутниками, находится не так далеко, вот за тем скалистым мысом…

Соня снова запустила мотор и поплыла в нужном направлении.

Через час она обогнула мыс и вскрикнула от радости: всего в двухстах метрах от нее покачивался на легких волнах гулет, на его палубе толпились взволнованные пассажиры.

Соня подплыла к гулету. Один из матросов спустился по трапу, привязал ее лодку и помог Соне подняться на борт.

Первой к ней подлетела Марианна, она даже оттолкнула капитана, который жаждал с Соней пообщаться.

– Где ты была? – воскликнула она, хватая Соню за руки. – Мы так волновались! Я себе буквально места не находила! Мне пришлось принять успокоительное! Господи, что с тобой случилось? Ну, нельзя же заставлять людей так волноваться!

Соня мгновенно разозлилась на приставучую бабу. Ну что ей за дело до Сони? Так ли уж она волновалась за случайную попутчицу? Так нет, устроила тут представление, как в театре… Есть такие люди, им лишь бы к себе внимание привлечь…

Тут Марианну отодвинул в сторону опомнившийся капитан.

– Где вы были, мадам? – спросил он в свою очередь. – Вы не ранены? Где тот катер, на котором вы уплыли?

Прежде чем ответить, Соня оглядела толпившихся на палубе людей.

Англичане, как обычно, держались сдержанно, Алекс стоял среди них в своем чудовищном костюме, но на его лице Соня отметила облегчение и сочувствие. Ага, все же не такой чурбан, как им кажется с первого взгляда. Но Соня вовсе не собиралась рассказывать всем, что с ней случилось на самом деле.

– Где эти греки, я понятия не имею! – ответила она капитану. – Когда я поднялась на парашюте, трос оборвался, и меня унесло к какому-то острову. Чудом я не разбилась, парашют зацепился за сосну, я сумела спуститься на землю и добралась до берега. Там я нашла эту лодку и в итоге приплыла сюда…

– Вы не пострадали? Вам нужна медицинская помощь? – продолжал допытываться капитан, которого, должно быть, беспокоили юридические последствия инцидента.

– Я не пострадала, к счастью, – довольно сухо ответила Соня. – Но вообще-то это безобразие, не соблюдаются элементарные правила безопасности… Они плохо закрепили трос, и вот…

– Это не моя вина, – выпалил капитан. – За такие вещи должен отвечать владелец катера…

Соня вспомнила печальную судьбу двух греков и промолчала.

– Если нужно, мы доставим вас в порт, – предложил капитан. – Там вам окажут необходимую помощь…

– Мне ничего не нужно, – отмахнулась Соня. – Единственное, от чего бы я не отказалась, – это от чашки хорошего кофе.

С этими словами она обвела окружающих твердым взглядом. Англичане все поняли и занялись своими делами. Марианна пыталась что-то сказать, но муж перехватил ее и направил легким толчком в сторону. При этом он едва заметно моргнул Соне: не волнуйся, мол, ее я беру на себя. Соня все больше симпатизировала этому человеку.

– Сию минуту будет кофе. – Капитан отдал распоряжение, и очень скоро толстяк кок принес Соне чашку дымящегося ароматного напитка. Соня отметила, что кофе был куда лучше, чем тот, что подавали к столу. Должно быть, капитан ради нее пожертвовал частью своих собственных неприкосновенных запасов.

Соня устроилась с чашкой на палубе и пила кофе, постепенно отходя от пережитого. Сейчас все приключения на острове казались ей далекими и нереальными. Единственное, что напоминало о них, – это тяжелая пластина в кармане.

Она сделала еще один глоток и вдруг услышала рядом знакомое сопение. Алекс примостился рядом с ней и посматривал как-то странно: с беспокойством и любопытством.

– Вы правда в порядке? – проговорил он наконец. – Что с вами на самом деле случилось?

– Это вы о чем? – Соня взглянула на него исподлобья. – Трос оборвался, меня унесло к острову, там парашют зацепился за сосну, я слезла, нашла лодку и приплыла на гулет… я все это только что рассказывала капитану!

– Вот-вот, насчет лодки… – протянул Алекс.

– А что такое с этой лодкой?

– Да вы знаете, в этих краях никто не оставляет моторную лодку без присмотра. Если вы обратили внимание, даже нашу лодку каждый вечер поднимают на палубу гулета от греха подальше. Публика здесь вороватая, знаете ли…

Он еще немного помолчал и виноватым тоном добавил:

– Впрочем, если вы не хотите говорить, не говорите, это ваше личное дело…

После такого провокационного заявления было бы вопиющим хамством промолчать, и Соня тотчас рассердилась на Алекса. Что ему от нее нужно, в конце-то концов? То есть он вроде бы объяснил Ангелининой подруге, что хочет познакомиться с молодой женщиной, чтобы создать с ней крепкую семью, и про детей…

– Чушь какая! – фыркнула Соня и одним глотком допила кофе.

На этот раз она не почувствовала никакого удовольствия. Алекс не уходил, судя по всему, он настроился на беседу.

– Что вы имеете в виду? – осторожно осведомился он. – Что значит – чушь?

Соня скосила глаза. На ее собеседнике не было осточертевшего черного костюма для плавания, сегодня он был одет в светлые джинсы и плотную рубашку с длинным рукавом. И хоть на голове его была все та же шляпа с полями, Соне удалось разглядеть полоску кожи на шее.

Нормальная кожа, никаких пятен, прыщей или коросты. И все-таки… все-таки он, несомненно, со странностями. Начать с его способа ухаживать. То есть ни о каком ухаживании не было и речи. Но как, скажите на милость, можно узнать человека, если с ним не общаться? А этот тип то плавает, как взбесившаяся акула, то сидит, уставившись в свой обожаемый компьютер. Или треплется с престарелыми двойняшками, как их зовут, Соня все время забывает.

– Кэти и Хэти, – любезно подсказал Алекс.

– Что? – Соня подскочила на месте.

– Вы пробормотали, что не помните, как зовут сестер.

Соня похолодела: неужели она разговаривала вслух? И что еще он успел расслышать?

Глаз Алекса не было видно из-за темных очков, и Соне захотелось сорвать эти очки и выбросить их за борт, а потом заодно отправить туда же шляпу.

Тут у Алекса зазвонил телефон, и он забормотал по-английски быстро-быстро, так что Соня не разобрала ни одного слова. Да не больно-то и хотелось. Под руку ей попалась английская книга, которую она не так давно нашла на палубе – книга без обложки, без начала и без названия.

Она начала читать с того места, где прервалась прошлый раз, просто чтобы отвлечься от своего раздражения, и неожиданно увлеклась.


…Утром тюремщик принес пленникам воду для питья и для умывания, хлеб и овощи. Затем он подмигнул и, вытащив из кожаного мешка жирного каплуна и флягу с вином, проговорил:

– То вам от коменданта тюрьмы, а это – от друга…

Вернуться к просмотру книги