Добро пожаловать в мир, малышка! - читать онлайн книгу. Автор: Фэнни Флэгг cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Добро пожаловать в мир, малышка! | Автор книги - Фэнни Флэгг

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Мак вошел через заднюю дверь, он был рад видеть ее на ногах.

— Ага, смотрите-ка, кто здесь.

— Я в жизни столько не спала.

— Ну, Малышка, тебе это было необходимо. Ты просто измотала себя. Может, если захочешь, в субботу смотаемся на реку?

— Мак, ты дашь ей хотя бы оладушек съесть? Она не хочет никуда ехать. Правда?

Дене было не отвертеться от прямого вопроса.

— Я бы не возражала. Только я ничего не смыслю в рыбалке.

Мак засиял.

— А тебе и не надо. Я могу дать тебе несколько советов. Когда тебе захочется, приходи ко мне в магазин, мы подберем тебе кое-что.

— Мак… Она не хочет тратить пять часов на рассматривание искусственной приманки. Правда?

Оба они посмотрели на Дену.

— Ну…

— Не хочет она, Мак.

Мак сказал:

— Норма, дай она сама за себя скажет.

Дена сказала:

— Нет, я не возражаю. Звучит заманчиво.

— Тогда приходи днем, когда захочешь.

— Она не может прийти днем.

— Почему?

— Потому что я обещала тете Элнер привести ее в гости. — Норма посмотрела на Дену: — Ты же не против, Малышка?


Днем Дена очутилась на крыльце дома тети Элнер. Тетя Элнер подала Норме и Дене по стакану чая со льдом, Норма присмотрелась к напитку: чай был странного цвета, коричневым сверху, а внизу светлее.

— Что это за чай?

— Быстрорастворимый, но другого у меня нет. Последний пакетик использовала утром. Простите, поскольку что бы там ни говорили, а растворимый всегда хуже натурального.

— Не беспокойтесь, тетя Элнер, — сказала Норма, — и этот сойдет, правда.

— Не говоря уж о разнице во вкусе. У меня эта банка с чаем года два простояла, а то и все пять, но вряд ли им можно отравиться. — Она засмеялась. — А если и отравимся, то втроем и помирать не скучно. Как себя чувствуешь, милая моя? Тебе хоть немного дали отдохнуть?

— О да.

Норма сделала глоток и постаралась не скривиться. Она поймала взгляд Дены, когда тетя Элнер отвернулась, и подала знак, что не надо это пить.

— Никто тебя здесь не беспокоил, нет?

Дена поставила свой стакан.

— Нет, никто.

— И лучше пусть не пытаются, не то придется им иметь дело с мистером Маком Уорреном. Надо вам сказать, тетя Элнер, вы не представляете, какие глупости люди совершают. Теперь я понимаю, почему бедные кинозвезды живут за воротами с охраной. Сотни звонков. Хотят, чтобы Дена сделала то, се, пятое, десятое… Произнесла речь в каком-то клубе, дала интервью для газеты, встретилась с фотографом… И тебе ведь каждый день приходится такое терпеть, так и тянут тебя в разные стороны, не знаю, как ты выдерживаешь. Немудрено устать. Даже Мэри Грейс позвонила аж из самого Сент-Луиса, просила подозвать ее к телефону, поболтать, мол.

— Ты же помнишь Мэри Грейс, да, Малышка? — спросила тетя Элнер.

— Нет, мы, кажется, и не встречались.

Тетя Элнер удивилась:

— Как же не встречались, должны были, это же твоя кузина.

— Нет, дорогая, — сказала Норма. — Малышка не родственница Мэри Грейс. Мэри Грейс — родня со стороны дяди Уилла.

— Ах да, верно. Тогда, получается, у вас не было повода встречаться.

Дена воспользовалась случаем и задала вопрос:

— А вы… вы мне тоже тетя? Какие у нас родственные связи? Я что-то запуталась.

Ответила Норма:

— Твоя бабушка, Герта Нордстром, была сестрой тети Элнер, так что она твоя двоюродная бабушка. Вторая ее сестра, Зела, была моей мамой, так что мне она тетя… А мы с тобой троюродные сестры по отцовской линии.

— А кто тогда Мак? — поинтересовалась тетя Элнер. — Мой племянник?

— Нет, дорогая, кровно он с вами не связан. Он ваш… наверное, он ваш племянник по браку. Вот слушай, Малышка, так тебе будет понятнее: твой папа, Джин, был моим двоюродным братом, так что ты, выходит, моя троюродная сестра, а Мак — твой троюродный брат по браку. Правильно же? А может, ты моя четвероюродная сестра? Что, неправильно, тетя Элнер?

— Ох! Боженьки, да я совсем запуталась.

— Значит, так, мать Джина была моя тетя Герта, значит… Погодите-ка. Тетя Элнер, вы должны быть мне двоюродной бабушкой.

Тетя Элнер спросила:

— Дак кто ж тогда Мэри Грейс?

— Она ваша племянница по мужниной линии.

— Ох, точно. Всякий раз, как я вспоминаю малютку Мэри Грейс, я думаю про тот обед в Сент-Луисе. Сколько сейчас годочков Мэри Грейс, Норма?

— Около шестидесяти семи.

И тут Дена мысленно взвыла: бежать, срочно, в Нью-Йорк!

— Тот обед в Сент-Луисе — это было что-то, правда, Норма?

— О да. Прекрасный итальянский ресторан. «Гитто».

— Я этого никогда не забуду. Расскажи Малышке, что мы там ели.

— У меня был филей кусочками с луком… картофельное пюре, шпинат и свежевыжатый сок. Мэри Грейс заказала рыбу с орехами… форель.

— Правильно, — согласилась тетя Элнер. — Ей подали рыбу с неотрезанной головой. И эта голова смотрела на меня. Я заставила ее повернуть тарелку в другую сторону. За такую цену они могли бы и сами отпилить ей голову, но так у них принято, у этих европейцев.

— Да, а вы заказали печенку с луком. — Норма посмотрела на Дену, которая мало что понимала. — У нее был шанс попробовать любое блюдо на выбор, и она заказывает печенку с луком.

— Ну люблю я печенку с луком. Сколько ты у нас пробудешь, Малышка?

— Пока не знаю.

— Вот что я тебе скажу, Норма. Ты и Мак должны непременно съездить в Сент-Луис, пока она здесь, и сводить ее в «Гитто» пообедать. Я бы туда с удовольствием съездила, а ты?

— Милая моя. Малышка живет в Нью-Йорке и наверняка бывает в разных прекрасных ресторанах, и нечего ей совершать столь утомительные поездки в Сент-Луис ради того, чтобы пообедать.

— Вербена говорит, они с Мерлом ели в этой новой блинной на автостраде и там вкусно готовят. Может, и мы туда съездим?

— Пусть Малышка решает. Когда она захочет, тогда и съездим.

— Если ты любишь блины, Вербена говорит, надо ехать только туда.

Когда они вернулись домой, к Норме, Дена сказала как бы мимоходом:

— Знаете, я бы сходила посмотреть эти рыболовные штуки. Не трудно мне будет найти магазин скобяных товаров?

Норма засмеялась:

— Нет, центр всего в квартале отсюда, мимо не пройдешь. Это сразу за цветочным магазином. Хочешь, я тебя отвезу?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию