Индекс страха - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Харрис cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Индекс страха | Автор книги - Роберт Харрис

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

— Где Хоффман? — закричал Леклер.

Со стороны здания послышался рев.


Ночной страх перед вторжением. Страх перед нападением и насилием. Страх перед болезнью. Страх перед безумием и одиночеством. Страх остаться в ловушке горящего здания…

Камеры бесстрастно зафиксировали, как Хоффман пришел в сознание в центральном зале. Все экраны взорвались. Материнские платы были мертвы, ВИКСАЛ уничтожен. Лишь рев пламени нарушал тишину. Огонь завладел деревянными перегородками, фальшивыми дверями и потолком, километрами пластикового кабеля, горючими элементами компьютеров.

Хоффман поднялся на четвереньки, потом на колени, а еще через несколько мгновений выпрямился во весь рост. Он стоял, с трудом удерживая равновесие. Сорвав куртку, выставил ее перед собой и бросился в охваченную пламенем комнату, где находилось оптоволоконное оборудование; мимо обугленных, застывших в неподвижности роботов — в грузовой отсек. Он видел, как опустилась стальная дверь. Как такое могло произойти? Хоффман нажал ладонью на кнопку, чтобы ее открыть. Никакой реакции. Он еще несколько раз ударил по кнопке, словно стучал в стену. Ничего. Свет погас везде: должно быть, огонь закоротил все цепи. Он повернулся, и его взгляд остановился на камерах наблюдения — в его глазах возникла буря эмоций: ярость, безумный триумф и, конечно, страх.

Когда страх переходит в агонию ужаса, мы наблюдаем, как и при всех сильных эмоциях, самые разнообразные результаты.

Теперь у Хоффмана появился выбор. Он мог остаться здесь и умереть. Или вернуться в огонь и попытаться добраться через помещение с роботами к пожарной лестнице. Он прикидывал шансы…

В конце концов, Александр выбрал второй вариант. В последние несколько секунд жар заметно усилился, пламя отбрасывало на стены яркое сияние, плексиглас превратился в нечто текучее. Загорелся один из роботов, его корпус расплавился, и автомат упал вперед, рухнув на пол у Хоффмана за спиной.

Железо пожарной лестницы так раскалилось, что к нему было не прикоснуться. Хоффман ощущал жар металла даже сквозь подошвы ботинок. Лестница выводила только на следующий этаж, который погрузился в темноту, а не на крышу. В алом сиянии пламени у себя за спиной Хоффман увидел огромное помещение с тремя дверями. Со всех сторон доносился шум, словно гудел сильный ветер. Он услышал, как где-то обрушилась секция пола. Приблизил лицо к сенсору первой двери, чтобы ее открыть. Когда ничего не произошло, Александр вытер лицо рукавом: на коже накопилось слишком много сажи и грязи. Однако сканер вновь не сработал. Не открылась и вторая дверь. А вот третья сразу распахнулась, и он шагнул в полную темноту. Камеры ночного слежения зафиксировали, как Хоффман слепо шарит руками по стенам в поисках следующей двери. Наконец, он нашел новую дверь и двинулся вперед, через лабиринт комнат, пока не распахнул дверь в пекло. Язык пламени метнулся к новому источнику кислорода, словно голодное живое существо. Хоффман повернулся и побежал. Казалось, пламя его преследует, освещая блестящий металл лестницы. Александр оказался в мертвой зоне для камер наблюдения. Через секунду в камеру ударил огненный шар. Система наблюдения перестала существовать.


Для людей, наблюдавших за пожаром со стороны, горящий склад напоминал автоклав. Пламя оставалось невидимым, лишь дым поднимался через швы и вентиляционные отверстия здания, и все это сопровождалось несмолкаемым ревом. Пожарные направили на стены струи воды, пытаясь их охладить. Старший пожарный офицер объяснил Леклеру, что, если открыть двери, огонь вспыхнет еще сильнее из-за увеличившегося притока кислорода. Тем не менее инфракрасные датчики показывали, что внутри здания имеются более темные зоны, где температура не так высока, — значит, там могли уцелеть люди. Отряд пожарных в тяжелых защитных скафандрах был готов войти внутрь.

Габриэль и Квери отвели за периметр оцепленной территории. Им на плечи накинули одеяла. Они молча наблюдали за происходящим. Неожиданно с крыши горящего здания в небо устремилась струя оранжевого пламени. По форме, если не по цвету, оно напоминало огонь на нефтеперерабатывающем заводе; горело нечто газообразное. Затем от огня отделилось что-то темное, и они не сразу поняли, что это человек. Он пробежал к краю крыши, раскинул руки в стороны и прыгнул, как Икар.

Глава 19

Глядя в будущее… какие группы восторжествуют, не сможет предсказать ни один человек; ведь нам очень хорошо известно, что многие группы, в прошлом прекрасно развитые, сейчас исчезли.

Чарлз Дарвин.

Происхождение видов (1859)

Была уже почти полночь; улицы, ведущие к Лез-О-Вив, опустели, магазины и рестораны закрылись. Квери и Леклер молча сидели на заднем сиденье патрульной машины.

— Вы уверены, что не хотите, чтобы вас отвезли домой? — нарушил долгое молчание инспектор.

— Нет, благодарю вас. Сегодня я еще должен связаться с нашими инвесторами, прежде чем они все узнают из сводок.

— Несомненно, это станет главной новостью дня.

— Конечно.

— И все же, после столь трагических событий, вам следует соблюдать осторожность.

— Не беспокойтесь, я не стану рисковать.

— По крайней мере, мадам Хоффман в больнице, где ей помогут пережить шок…

— Инспектор, со мной все будет в порядке, не волнуйтесь.

Квери подпер подбородок рукой и стал смотреть в окно, чтобы прекратить разговор. Леклер отвернулся в другую сторону. Подумать только, всего двадцать четыре часа назад он начинал обычную вечернюю смену! Никогда не знаешь, какие сюрпризы преподнесет тебе жизнь. Шеф позвонил прямо с торжественного обеда в Цюрихе, чтобы поздравить Леклера с «быстрым разрешением потенциально затруднительной ситуации». Министерство финансов довольно: репутация Женевы, как центра инвестирования, не пострадает из-за произошедших событий. И все же инспектор чувствовал, что потерпел поражение: он постоянно отставал на час или два в этой игре.

«Если бы я поехал с Хоффманом в больницу на рассвете, — подумал он, — и настоял, чтобы он остался там, то ничего страшного не произошло бы».

— Мне бы следовало действовать иначе, — пробормотал он себе под нос.

Квери искоса посмотрел на него.

— О чем вы?

— Я подумал, месье, что мог бы разобраться со всем этим лучше, и тогда удалось бы избежать трагедии. К примеру, мог бы раньше заметить — с самого начала, если уж на то пошло, — что Хоффман серьезно болен.

Он подумал о книге Дарвина и безумном предположении Хоффмана, что человек на фотографии каким-то образом должен подсказать полиции, почему на него совершено нападение.

— Может быть, — с сомнением ответил Квери.

— Или на выставке мадам Хоффман…

— Послушайте, — нетерпеливо перебил его Хьюго, — хотите знать правду? Алекс был очень странным человеком, всегда. Мне с самого начала следовало понимать, во что я ввязываюсь. Так что к вам это не имеет никакого отношения, вы уж меня простите.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию