Пропавшие - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Кейси cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пропавшие | Автор книги - Джейн Кейси

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

— Мы с тобой не поддерживали никакой связи. Ты меня не знаешь. Ты представления не имеешь, что я за человек.

— Я знаю тебя всю твою жизнь, — просто ответил он. — И… и столько же тебя люблю. Что бы ты ни сделала, я тебя люблю. Я просто хотел быть рядом с тобой. Защищать тебя.

— И поэтому ты напал на Джеффа?

— На этого мерзкого типа, — сказал он и засмеялся. — Он получил по заслугам.

— А Дженни? Чего она заслуживала?

Но не успел он ответить, как снизу донесся крик. Собака понеслась к белому тенту, возбужденно крутя хвостом, проводник побежал рядом, и Дэнни уставился им вслед. Впервые я толком рассмотрела его лицо в профиль и резко втянула воздух. Тусклый свет сырого утра не смог скрыть красовавшийся у него на щеке синяк, отекший и багровый в центре. Было совершенно очевидно, что обращались с Дэнни без церемоний.

И хотя я поняла, что означают возгласы у подножия насыпи, мне стало абсолютно все равно. Я сосредоточилась на Дэнни, ожидая его ответа.

— Дженни? — Взгляд его стал пустым. — Что ты имеешь в виду?

— Ты считаешь, что она заслужила смерть?

Голос у меня дрожал, и я резко сглотнула.

— Конечно, нет. — Он посмотрел на меня как на сумасшедшую. — Она была всего лишь ребенком.

— Значит, ты огорчен. В смысле, ее смертью.

— Да. Мне будет ее не хватать. Ну… — Он на секунду замолчал, потом улыбнулся. — Я не скучал бы по ней так сильно, если бы мы с тобой могли стать друзьями. Ну или кем угодно.

По спине у меня поползли мурашки.

— Если ты так по ней скучаешь, почему же убил?

— Как ты можешь меня об этом спрашивать? — оскорбился он. — Меньше всего ожидал этого от тебя. Я не убивал. Тебе придется мне поверить: я правда не убивал.

— Тогда кто? Один из тех мужчин, которых ты приводил в свой дом для насилия над ней?

— Исключено, — уверенно сказал Дэнни, поворачиваясь, чтобы выбросить окурок. С фейерверком искр он ударился о дерево ниже по склону. — Исключено. Они не знали, кто она. Я за ней присматривал, понимаешь? Я постоянно за ней следил, чтобы они не причинили ей вреда.

«Вреда…» Он понятия не имел, что означает это слово. С тошнотворным чувством я отвернулась и едва не столкнулась с тяжело дышавшим Блейком, который бегом поднимался по склону. Он схватил меня за руку, и я споткнулась, когда он рывком затащил меня к себе за спину, подальше от Дэнни.

— Что это ты тут затеял, Майлси? — Он гневно глянул на молодого полицейского, который стерег Дэнни, и шагнул вперед со встревоженным видом. — Помнится, я велел тебе держать его подальше.

Взгляд Дэнни метнулся с Блейка на меня и обратно, и на лоб его набежала легкая морщинка. Интересно, что он увидел в лице Блейка? Но не успел он ничего сказать, не успела я услышать сбивчивые объяснения Майлси, что им пришлось пойти в укрытие из-за непогоды, так как идти было некуда, как я сняла со своей руки руку Блейка и скользя пошла вниз по склону, прочь от их маленькой группы, куда глаза глядят. Я сосредоточенно пробиралась среди деревьев, ступая точно между корнями. Капюшон я не накинула. Дождевые капли падали мне на голову и проникали в волосы. Земля блестела, стволы деревьев сверкали от влаги, и дождевая вода срывалась с листьев вокруг меня. Одна капля шлепнулась мне за воротник. Я чувствовала, как она скатывается по спине и впитывается в ткань футболки.

Сзади донеслись звуки: шуршание листьев и треск веточек. Кто-то торопился, и я не удивилась, когда меня обогнал Блейк. Он развернулся ко мне, его лицо был напряжено от гнева.

— Теперь ты довольна? Получила что хотела?

— Я этого не планировала. Как я могла? Ты же сказал, что рядом со мной его не будет.

— А еще я велел тебе держаться от него подальше. Так-то ты слушаешься?

— Я собиралась уйти…

— Но сначала ты решила быстренько расколоть его своими вопросами.

— Я подумала, он может сообщить мне то, о чем не стал бы говорить вам, — уныло произнесла я. — Мне показалось, он захочет сказать мне правду, если принять во внимание те чувства, которые он испытывает ко мне.

— Если бы у нас были такие намерения, думаю, мы попросили бы. И думаю, нашли бы для разговора место получше, нежели железнодорожная насыпь, где признания не будут записаны и проверены. — Блейк отошел на несколько шагов и остановился, качая головой. Затем снова повернулся ко мне: — Существуют определенные способы, как делаются такие вещи, Сара. Задавая случайные вопросы, дела не выстроишь.

— Ты прав, — сказала я, закипая злостью. — Тогда почему не выстраиваешь дело, если ты такой специалист? Почему вы не заставили его признаться в убийстве Дженни? Ведь есть же какие-то улики. Судебные доказательства. Анализ ДНК. Вы не должны дать ему возможности вывернуться. Шефердам наплевать на убийство Джеффа. Они хотят правосудия для своей дочери.

— Что ж, им придется подождать. Служба уголовного преследования пока не хочет предъявлять ему обвинение. Они говорят, улики косвенные. Любого хорошего адвоката ждет большой успех в суде при тех доказательствах, что у нас есть. Нам нужно больше, и поверь мне, мы ищем. Мы ставим ему в вину смерть Джеффа, изнасилование Дженни и производство и распространение детской порнографии. Он будет иметь дело с судом. Это займет какое-то время — они действуют не торопясь, — но в отношении его не ошибутся. Это ему с рук не сойдет, Сара.

Я в досаде отвернулась.

— Этого недостаточно.

— В настоящий момент это все, что у нас есть. — Блейк мгновение помолчал, а когда снова заговорил, голос его смягчился: — В любом случае мы здесь не за этим. Ты, наверное, уже догадалась: я пришел сообщить тебе, что найдены человеческие останки.

Значит, правда. Я поняла это, как только услышала тот шум, но шок все равно ощущался физически.

— Они уверены, что это Чарли? — слегка пошатнувшись, выдавила я.

— Судебный антрополог посмотрел и подтвердил, что кости выглядят соответственно, в смысле возраста жертвы и вероятного срока пребывания в земле. Но от ученого никогда не дождешься прямого ответа. Останки забирают в лабораторию для исследования. Через несколько дней они удостоверят это с помощью стоматологических записей и образцов ДНК. А пока все сходится с тем, что сказал нам Дэнни: как тело лежало, место — все. Если это не Чарли, то это черт знает какое совпадение.

— Спасибо, что сказал, — искренне, но уныло поблагодарила я.

— Хочешь посмотреть?

— Нет. Я не… хочу смотреть на кости. Ты можешь отвезти меня домой?

— Конечно. — Он слегка помедлил, словно в нерешительности, потом вежливо продолжил, достав из кармана ключи и протянув их мне: — Послушай, я должен сказать Викерсу, куда мы едем. Ты можешь одна дойти до машины?

Я молча взяла их и потащилась назад, так чтобы железная дорогая находилась от меня справа. Я не очень-то раздумывала над тем, что делаю, просто передвигала ноги, иногда поднимая глаза — не показались ли ворота. Я нашла их без особого труда, отчасти ведомая звуком потрескивания рации охранявшего их констебля. Я без разговоров прошла мимо него и поплелась по следам, как старуха. Добравшись до машины, я осознала, как крепко, до синевато-багровой отметины сжимала ключи в руке. Я села на пассажирское сиденье и стала ждать, ни о чем не думая, снова, снова и снова проводя кончиками пальцев по вмятине.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию