Голиаф - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Вестерфельд cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Голиаф | Автор книги - Скотт Вестерфельд

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, сэр. На этом корабле я всего лишь гость. Вы начальник этих людей?

— Вы хотели сказать, командир того пропавшего судна? — Человек горестно усмехнулся и неприязненно посмотрел через плечо Алека. — Увы, командует здесь этот вот прохвост.

Среди людского столпотворения особняком стоял высокий человек в гражданской одежде, которого как раз сейчас уводили двое корабельных офицеров.

Алек обернулся к Дилану:

— Это Егоров, капитан воздушного корабля. Но распоряжается здесь не он, а вон тот, в пальто. — Алек указал.

— Тот? — Дилан фыркнул. — С ним мы уже завели знакомство. Мистер Тесла, ученый у жестянщиков. Сумасброд просто редкостный.

— В смысле, Тесла, изобретатель? — изумился Алек. — Да ну, не может быть.

Заслышав это имя, капитан Егоров презрительно сплюнул:

— Он-он! Погубил мой корабль, да и нас всех чуть не угробил! Бурбон стоеросовый, но имеет поддержку всех царских сатрапов!

Алек на выверенном французском уточнил:

— Так вы хотите сказать, что это и есть Никола Тесла? А я думал, он работал на жестянщиков.

— Работал, да еще как, — подтвердил капитан. — Германцы финансировали его эксперименты как раз в то время, когда другие это делать отказывались, и он разработал для них целый ряд видов вооружений. Теперь же, когда грянула война и он увидел, что они сделали с его родиной… Он же серб.

— А-а, — протянул Алек. — Ну, конечно.

Эта великая война, что расползлась сейчас по всему миру, началась с вторжения в Сербию, за что вина, собственно, лежала на семействе Алека. Его отец, наследник австро-венгерского трона, и мать были убиты группой сербских революционеров, во всяком случае, так это преподносилось. На самом же деле этот заговор был подло спланирован двоюродным дедом Алека вкупе с германцами. Маленькая же Сербия стала первой жертвой австрийской мести.

— Постой-постой, — прищурился капитан Егоров, — а на тебе, часом… не австрийская форма?

Алек оглядел себя: и вправду, поверх промасленного комбинезона механика он второпях накинул на себя летную куртку.

— Да. Если точно, форма габсбургской гвардии.

— А, так ты, значит, принц Гогенбург? — Капитан Егоров покачал головой. — Сын эрцгерцога на британском воздушном корабле? Ну и дела. Значит, газеты правду писали.

Получается, что так. И как только вздорные статейки Эдди Малоне могли достичь, подумать только, Сибири?

— Да, в какой-то степени. Я Александр.

Егоров сухо усмехнулся:

— Ну, коли в перебежчиках может оказаться изобретатель жестянщиков, то почему им не может стать австрийский принц?

Алек кивнул, постепенно постигая смысл слов. Никола Тесла — изобретатель беспроволочной рации, пушки Теслы и бессчетного числа других изобретений — примкнул к дарвинистам. Граф Фольгер от этой новости будет в восторге.

— О чем вы там треплетесь? — спросил Дилан. — Он тебе еще не сказал, на кой черт здесь находится этот ученый жестянщик?

— Мистер Тесла, оказывается, присоединился к дарвинистам, — сказал Алек на английском. — Но зачем вы все здесь, в Сибири? — снова повернулся он к капитану. — Ведь мистер Тесла изобретатель, а не геолог.

— Он искал что-то в тайге среди павших деревьев. — От воспоминания Егоров поежился. — Что именно, непонятно.

Алеку вспомнился тот странный аппарат в недрах корабля:

— Что-нибудь металлическое?

Капитан Егоров пожал плечами:

— Да кто его знает. Может быть. Несколько дней назад его солдаты раскопали большую дыру, а сам он был весь на взводе. После этого мы возвратились за ограждение ждать прибытия спасателей.

Алек обернулся к Дилану и примерно передал смысл сказанного:

— Тесла что-то здесь искал, что-то секретное. И возможно, что несколько дней назад нашел, уж что бы там ни было.

— Вот черт. То есть теперь оно на борту. — Дилан оглядел коридор, полный людей с громоздкими рюкзаками, но Теслы среди них не было. — А его самого повели на разговор с офицерами.

— Ты думаешь, они захотят встретиться и с капитаном Егоровым? — спросил Алек.

— Как пить дать. — Дилан улыбнулся. — И скорее всего им понадобится переводчик.

У входа в передний коридор стоял караульный, задачей которого было сдерживать русских. Тем не менее, когда Дилан подошел, он отсалютовал и выслушал, кто такой капитан Егоров, а также что он не говорит по-английски. Через несколько минут Алек с русским капитаном оказались допущены в коридор.

— Держи ухо востро с тем выжигой! — напутствовал Дилан, прежде чем вернуться обратно к толпе людей.

В штурманской находились капитан Хоббс, доктор Барлоу, доктор Баск и знаменитый мистер Тесла. Изобретатель был одет весьма элегантно, и это при том, что его только что подняли на борт среди безлюдных сибирских просторов, таких же диких, как и взгляд его пронзительных глаз. Рукой он сжимал трость, половина которой как будто побывала в камине.

— Я не вижу причины для присутствия здесь этого человека, — заявил Тесла, указывая на вошедшего капитана Егорова с надменной холодностью. Тот в ответ бросил ему короткую фразу на русском. Доктор Барлоу увещевающим тоном сказала:

— Этот момент труден для нас всех, господа. Наш корабль полон людей, но припасов на нем почти нет. Опытность же еще одного воздушного капитана не принесет ничего, кроме пользы. — Тесла презрительно фыркнул. Ученая леди это вежливо проигнорировала. — Будьте так добры, переведите, — обратилась она к Алеку, — а то мой французский слегка подзаржавел.

Переводя ее приветствие Егорову, Алек услышал бормотание и, поглядев вверх, увидел, что с труб для вестовых ящериц под потолком свисают Бовриль и лори доктора Барлоу. Оба взахлеб смаковали звучание нового языка.

— Весьма признателен вам за наше спасение, — с полупоклоном произнес капитан Егоров, — и позвольте выразить сочувствие по поводу непростой ситуации, в которой вы оказались. Хотя моей вины в этом нет. Если кого и винить, так вот этого безумца, что приказал своим солдатам уничтожить мое воздушное судно, скормив его медведям!

Последнее Алек перевел сбивчиво, с трудом веря словам, которые сейчас слышал. У офицеров «Левиафана» вид был тоже потрясенный.

После секундной тишины, прокашлявшись, подал голос доктор Баск:

— Возможно, не нам выносить суждение о том, что произошло. Мы здесь всего лишь с миссией спасения, не более. — Обратившись к капитану Егорову, он выговорил на ломаном французском: — Я доктор Баск, заведующий научной частью на «Левиафане», воздушном корабле его величества.

Французский доктора Барлоу, когда она представлялась, оказался таким безупречным, что Алек с недоумением подумал, зачем он здесь вообще нужен. У мистера Теслы, судя по нетерпеливому постукиванию трости, все эти застольные любезности не вызывали ничего, кроме скучного раздражения. Однако, когда представился Алек, глаза изобретателя ожили.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению