Хрустальное озеро - читать онлайн книгу. Автор: Мейв Бинчи cтр.№ 104

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хрустальное озеро | Автор книги - Мейв Бинчи

Cтраница 104
читать онлайн книги бесплатно

Рита хорошо выглядела. Она сделала прическу и подкрасилась. На обоих были яркие фирменные куртки. В субботу они работали и освободились только на время ленча. Рита расспрашивала Кит о Лох-Глассе, а Тимоти рассказывал Эммету о машинах.

— Ни намека на заикание. Просто чудо, — шепнула Рита, убедившись, что их не слышат.

— Он начинает заикаться, когда расстроен, — ответила Кит.

— Надеюсь, это бывает не так часто… Как Мора справляется с домом? Пегги ей помогает?

— При тебе было намного лучше! — засмеялась Кит.

Обе знали, что это всего лишь дань вежливости. Мора Макмагон вела домашнее хозяйство великолепно.

— Это серьезно? — Кит кивком показала на Тимоти.

— Надеюсь. Он очень хорошо ко мне относится. Несколько раз говорил о том, что нам нужно пожениться. — Рита выглядела счастливой.

— На свадьбу пригласишь? — прошептала Кит.

— Конечно. Но до этого еще далеко. Нужно накопить немного денег. Может быть, твоя свадьба состоится раньше.

— Сомневаюсь. Мне не слишком везет с парнями.

— Просто ты слишком разборчивая. Все тобой восхищаются.

Кит надеялась, что это правда. Если она сумеет вызвать восхищение у Стиви Салливана, это поможет ей выполнить обещание, данное Эммету. Интересно, до каких пределов ей придется дойти? Конечно, обещание, данное брату, не предполагает, что она должна лечь с мужчиной в постель…

— По воскресеньям я часто вижусь с Клио, — сказала она Эммету. — Хочешь встретиться с ней?

У мальчика загорелись глаза. Возможность оказаться рядом с сестрой Анны его обрадовала.

— Только не забудь, ее родители не знают, что Анна встречается со Стиви…

— Так пусть узнают. Тебе же лучше. Клио нам поможет.

— Нет, ты не понимаешь. — Лицо Эммета снова помрачнело. — Она пришла, все честно сказала как другу и взяла с меня обещание никому не рассказывать.

— И ты пообещал?

— Конечно.

— Тьфу!


— Надеюсь, моя мать не слышала, что ты пригласила Эммета на уик-энд, — проворчала Клио, когда Кит позвонила ей.

— Конечно, слышала. В Лох-Глассе знают друг о друге всё, — ответила Кит.

— Теперь она решит, что я обязана пригласить эту зануду Анну.

— А почему бы и нет? Это пойдет ей на пользу. — Кит старалась действовать очень осторожно. Появлялась возможность выманить Анну из Лох-Гласса и отвлечь от Стиви.

— Мы с тобой всегда говорили, что Анна и Эммет сделаны из разного теста… Кстати, они все еще влюблены друг в друга?

— Трудно сказать, — солгала Кит. — Сама знаешь, мальчишки не любят таких разговоров.

— Сейчас Анне не до того. Зубрит как проклятая. У этой паршивки в аттестате больше пятерок, чем у меня. Все время уходит на учебу.

Кит лишь кивнула. Она прекрасно знала, чему и как учится Анна.


Клио с порога объявила, что пришла ненадолго. Она идет к О’Коннорам. У сестры Майкла день рождения, и по этому поводу там устраивают семейный ленч.

— У них все очень привязаны друг к другу, — гордо сказала она Кит. Клио любила участвовать в семейных праздниках О’Конноров. — Мэри-Поле позволили выбрать на ленч то, что она захочет. Еду приготовят в одном из ресторанов.

— А шампанское будет? — Эммету хотелось рассказать Анне новости о сестре.

— Нет, едва ли. Недавно мистеру О’Коннору пришлось ввести режим экономии. Он понес серьезные непредвиденные расходы.

Клио злобно посмотрела на Кит, которая только улыбнулась. Ничего, придется проглотить. Клио не захочет, чтобы эта история, отнюдь не самая приятная для семьи О’Конноров, дошла до ее родителей.


Филип и Кит решили, что Эммету нужно сесть на поезд пораньше, иначе его затопчут толпы возвращающихся из Дублина. Но сначала они зашли в кафе.

За кассой сидела девушка в фирменном платье из ярко-зеленой парусины. Все трое посмотрели на нее с любопытством.

— Это же Дейдра, — воскликнула Кит.

— Дейдра Хэнли, — уточнил Филип.

— Она беременна, — заметил Эммет.

Дейдра им обрадовалась.

— Надо же, вы уже так выросли, что можете ходить в кафе самостоятельно! — удивилась она. — Сейчас я скажу, чтобы вам принесли побольше чипсов. — Она окликнула мужчину в белом переднике: — Джанни, это мои друзья. Сделай им большие порции.

Molto grande! — тут же с жаром крикнул Джанни.

— Это мой Джанни, — с гордостью сказала она Кит. — Он хозяин этого кафе.

— Очень симпатичный!

— Да, ничего.

— Эммет приехал на уик-энд. А мы с Филипом изучаем гостиничное дело. — Кит догадывалась, что Дейдра могла не знать подробностей их нынешней жизни.

— Эммет, вы ведь с Патси ровесники, верно? — спросила Дейдра.

Ее младшая сестра Патси была совсем другой. Миссис Хэнли учла ошибки, которые допустила при воспитании Дейдры, и следила за Патси как коршун.

— Да, верно. Я часто ее вижу.

Честно говоря, он едва замечал Патси, но требовалось соблюдать вежливость.

— Вы с Джанни поженились? — поинтересовалась Кит. В Лох-Глассе она об этом не слышала, хотя миссис Хэнли обожала делиться новостями. А известие о том, что ее непутевая дочь вышла замуж за итальянца, владеющего собственным рестораном, стоила упоминания.

— Вообще-то еще нет, — ответила Дейдра. — Понимаешь, тут такое дело… Сначала Джанни нужно расторгнуть его первый брак. Конечно, мы поженимся, но придется подождать.

— Понимаю, — с сочувствием ответила Кит. Она уже жалела, что начала этот разговор.

Но Дейдра ничуть не смутилась.

— Зато бамбино сможет присутствовать на нашей свадьбе! — засмеялась она.

Изумленные Эммет и Филип только хлопали глазами.

Джанни пришел пожать им руки.

— Дейдра говорит, что в Лох-Глассе все старомодные, — сказал он, поглаживая ее живот. — Но я вижу, что это не так.

— Конечно! — возмутился Филип.

Когда они пришли на вокзал, Кит сказала Эммету:

— Наверное, не стоит упоминать…

— О Дейдре? Я и не собираюсь, — ответил он.

— Да уж, лучше не надо, — подхватил Филип.

Но Кит понимала, что Милдред и Дэн О’Брайены все узнают.

* * *

— «Слау»… Странное слово, правда? — сказала Лена Льюису, раскладывая на столе документы. Обычно она не брала работу на дом — Льюису это не нравилось.

— А что в нем странного?

— Я думала, название этого города произносится «Слаф». Как «шкаф».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию