Дом на Тара-Роуд - читать онлайн книгу. Автор: Мейв Бинчи cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом на Тара-Роуд | Автор книги - Мейв Бинчи

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

Но Китти, которую больше интересовала сексуальная сторона жизни, буквально бредила Бернадеттой.

— Слушай, я никогда бы не подумала. Со стороны она выглядит полусонной дурочкой. Но на самом деле твоя мачеха похожа на одну из тех сирен, знаменитых куртизанок, которые ловили мужчин в сети и превращали их в своих рабов. Интересно было бы узнать, как ей это удалось.

— Вряд ли она станет мне это рассказывать, — сухо ответила Энни.

— Но вы хорошо ладите, — с удивлением сказала Китти. — Я думала, ты будешь ненавидеть ее за то, что она заняла место твоей матери, и вообще…

— Нет, она не заняла место мамы, а создала свое собственное. Это трудно объяснить.

— Она позволяет тебе делать то, что ты хочешь. Уже неплохо.

— Просто мы ей безразличны, а это совсем другое дело. Она не устанавливает никаких правил, если не считать запрета на встречи с тобой. Видимо, она получила строгое указание от папы, что ты — нежелательная персона.

Китти удивилась.

— Я всегда думала, что нравлюсь ему. Даже считала, что он слегка заигрывает со мной, и полагала, что у меня есть шанс. Твоя мать ревновала его ко мне и не хотела, чтобы я лишний раз попадалась ему на глаза.

Энни была потрясена.

— Китти, ты бы не…

— Нет. Я бы не хотела быть твоей мачехой. Просто я думала о клубах, всяких шикарных местах… — Китти повиляла бедрами. — Немножко… ну, ты знаешь… Твой отец — красивый мужчина.

Энни смотрела на подругу с отвращением. Китти уже спала с мальчиками и говорила, что обычно это бывает замечательно. Иногда скучно, но чаще замечательно. Сначала попробуй, а уж потом отказывайся. Но Энни знала, что и пробовать не станет. Это страшно. Как то, что она видела в тот день в беседке. И как разговоры о сексе Орлы Кинг — певицы, которая устроила скандал в ресторане Колма. Страшно, ужасно, противно… Она помнила, как мать объясняла ей это несколько лет назад. Мама говорила, что это очень хорошо, потому что когда ты любишь кого-то, а он любит тебя, ты чувствуешь близость с этим человеком и тебе становится тепло.

Что хорошего принесли маме эта близость и это тепло? Вряд ли в ее возрасте она еще раз почувствует близость и тепло с кем-нибудь другим. В отличие от папы. Ему это ничего не стоило.


Перед свиданием с Энди, назначенным на вечер среды, Рия решила сделать прическу. Но к Карлотте она не пойдет. Пусть эти женщины не считают ее липучкой и приставалой. Даже если они правы.

В Стонифилде и его окрестностях парикмахерских хватало. Кажется, она видела одну в гипермаркете, где недавно побывала. Нужно съездить на разведку. Она ловко вывела из гаража машину Мэрилин Вайн и случайно встретила Карлотту, которая как раз доставала почту.

— Привет, вот это удача! Я надеялась увидеть вас.

— Я тоже, — заставила себя улыбнуться Рия.

Надеялась? Что эта женщина имеет в виду? О господи, она ведь живет в соседнем доме.

— Ну, я не хотела врываться к вам. Я знаю, как Мэрилин дорожит своим уединением.

— Мэрилин — это Мэрилин, — дерзко ответила Рия. — А я — это я. — Она ощутила приступ детского упрямства, которым страдал Брайан несколько лет назад. Совсем распустилась…

Если Карлотта и опешила, то сумела скрыть это.

— Конечно, конечно… Я просто хотела сказать, что во вторник вечером у нас в салоне будут представители компании, которая производит средства для ухода за волосами. Они хотят, чтобы мы покупали их товары, и в рекламных целях предлагают бесплатно оказать весь набор услуг четырем-пяти постоянным клиенткам. Шампуни, кондиционеры, укладка и все прочее… Если нам понравится, то мы сможем купить всю линию их препаратов. Разные компании проводят такие сеансы дважды в год. Я подумала, что вы захотите принять участие. Не бойтесь, морской свинкой вы не станете. Во всяком случае, красить вам волосы в красный цвет они не будут.

Рия удивилась.

— Но ведь у вас полно постоянных клиенток.

— Приходите, — просто попросила Карлотта.

— Спасибо… А в какое время? — Они договорились, но особого удовольствия это Рии не доставило.

Карлотта явно не была такой холодной и сдержанной, какой казалась, да и познакомиться кое с кем из соседей тоже было бы неплохо. Но у Рии не лежала к этому душа. Разочарование, которое она испытала вечером в субботу, еще не прошло. Это не ее дом. Она здесь чужая. Рассчитывать на то, что она сумеет приспособиться и обзавестись здесь друзьями, было глупо.

Рия хотела позвонить Мэрилин в Ирландию, но не смогла придумать, что ей сказать. Она пожала плечами. Поразительное место. Как говорит Хилари, просто волосы дыбом.


Когда пришла Герти, Мэрилин скрепя сердце подготовилась к бесконечному обсуждению сцены в ресторане. Но эта женщина казалась бледной, тревожной и вовсе не горела желанием разговаривать. Наверное, Джеку не понравилась сама идея девичника, и он выразил недовольство единственным известным ему способом. Похоже, Герти ощутила облегчение, получив возможность гладить и протирать ножки чудесного стола в гостиной в одиночестве.

Мэрилин работала в саду перед домом. Она всегда оставляла деньги для Герти в конверте на столике в холле и вкладывала туда карточку с благодарностью. Колм копался в своем огороде; разговаривать с ним тоже было не обязательно. Мимо проехала Розмари, но не сочла нужным зайти. Матери Рии с ее ужасной собакой не было уже два дня.

У Мэрилин начинали ныть плечи. Похоже, она сумела убедить этих людей, что не хочет жить с ними в большом палаточном лагере для отдыхающих.

Перед уходом Герти подошла и поздравила с достигнутым успехом.

— У вас бешеная энергия, Мэрилин, — сказала она.

— Спасибо.

— Надеюсь, она вам помогает, когда случается что-то плохое, — ответила Герти и ушла.

Мэрилин покраснела от гнева. Как эти люди смеют предполагать, что с ней случилось что-то плохое? Она ничем с ними не делилась, отвечала на их любопытные вопросы нарочито туманно и холодно. Они не имели права думать, что у нее что-то не так Мэрилин испытывала искушение при первой беседе с Рией рассказать о своем горе, но теперь радовалась, что не сделала этого. Если бы она поделилась с Рией Линч, нервным узлом и информационным центром этого города, к сегодняшнему дню о трагедии, случившейся в Стонифилде, напечатали бы во всех местных газетах.

Мэрилин хотела сегодня позвонить Рии, но раздумала. Говорить было не о чем.


Телефон зазвонил в тот момент, когда Рия записывала в книжку дела, которые нужно было закончить до приезда детей.

— Рия? Привет, это Хейди! Я нашла курсы для тех, кто хочет освоить Интернет. Как, запишемся?

— Хейди, мне очень не хочется быть для вас холодным душем. Я боюсь, что ничего не пойму и окажусь в хвосте.

— Но это как раз для таких, как мы, компьютерно безграмотных, а вовсе не для юных гениев. Все, что от нас требуется, это знать клавиатуру, а вы ее знаете.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию