Дом на Тара-Роуд - читать онлайн книгу. Автор: Мейв Бинчи cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом на Тара-Роуд | Автор книги - Мейв Бинчи

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Зачем?

— Чтобы поднять настроение. Мы принарядимся и полюбуемся на знаменитостей.

— Нет смысла, Розмари. Намерения у тебя хорошие, но мы там будем выглядеть как бедные родственники. Кто знает, откуда мы и что мы собой представляем? Мы с тобой будем сидеть в сторонке и смотреть на каких-то выскочек.

— Я хожу туда на ланч раз в неделю. Мне это нравится. Конечно, дорого, но на следующий день я вообще обхожусь без ланча, так что получается нормально.

— Ты каждую неделю ходишь туда на ланч и все еще не нашла себе мужа?

Розмари засмеялась.

— Я хожу туда не для того, чтобы искать мужа. Это не то место. Просто смотрю на другой мир. Пойдем. Соглашайся. Тебе понравится.

Мать согласилась. Они назначили поход на среду. На свете слишком мало удовольствий, чтобы пренебрегать такой возможностью.


У «Квентина» Розмари показала матери отдельный кабинет, который посещали люди, старавшиеся не обращать на себя внимания. Там часто обедал один министр со своей любовницей. Или проходили встречи бизнесменов с сотрудниками конкурирующих фирм, которых они хотели переманить к себе.

— Интересно, кто там сидит сегодня, — сказала миссис Райан, охваченная любопытством.

— Я постараюсь подсмотреть, когда пойду в туалет, — пообещала Розмари.

За столиком у окна сидели Барни Маккарти и Полли Каллаган. Они никогда не пользовались отдельным кабинетом. Про их связь знали все представители деловых кругов. Розмари увидела журналиста, с которым встречалась на двух памятных рождественских вечеринках; он брал интервью у какого-то писателя и делал лихорадочные записи, которые потом вряд ли смог бы расшифровать. Увидела известного телеведущего и показала его матери; та довольно заявила, что в жизни он намного меньше и незначительнее, чем на экране.

Наконец Розмари встала и пошла в туалет, нарочно выбрав непрямой маршрут, с целью заглянуть в уединенный кабинет. Чтобы увидеть того, кто в нем находился, нужно было очень тщательно присмотреться. При виде Дэнни Линча и Орлы Кинг из агентства недвижимости она испытала настоящий шок.

— Кто там? — спросила мать, когда Розмари вернулась за столик.

— Два каких-то старых банкира, ничего особенного.

— Выскочки, — сказала мать.

— Вот именно, — ответила Розмари.


Рии не терпелось показать Розмари свою новую кофеварку для приготовления «капучино».

— Это потрясающе, но я все же предпочту обычный черный кофе, — ответила Розмари, похлопав себя по узким бедрам.

— У тебя железная воля, — сказала Рия, с восхищением глядя на подругу. Высокая, белокурая и ухоженная Розмари выглядела свежей даже в конце рабочего дня, когда все остальные валились с ног от усталости. — Это подарок Барни Маккарти. Он такой щедрый, что ты не поверишь.

— Значит, он высоко тебя ценит. — Розмари успела вовремя положить на колени кухонное полотенце; к ее светлой юбке уже подбирались липкие пальчики Энни.

— Еще бы… Дэнни пашет на него круглые сутки.

— Да, конечно, — мрачно ответила Розмари.

— Он так устает, что часто засыпает в кресле еще до того, как я успеваю принести ужин.

— Могу себе представить.

— Но дело того стоит. Он любит свою работу так же, как и ты свою. Страшно подумать, сколько нужно потратить времени, чтобы добиться успеха.

— Да, но у меня бывают выходные. Я вознаграждаю себя тем, что бываю во всяких шикарных местах.

Рия с любовью посмотрела на кресло, в котором Дэнни засыпал, завершив свои трудовые подвиги.

— Думаю, после такого трудного дня самым шикарным местом на свете ему кажется дом шестнадцать по Тара-роуд. Здесь есть все, что ему нужно.

— Да, конечно, — ответила Розмари Райан.


Хилари рассказала Рии, что одна девочка из четвертого класса забеременела. Эта бесстыжая четырнадцатилетняя дрянь тут же стала героиней. Все дети завидовали ей, а учителя восхищались тем, что она не едет в Англию делать аборт. Ее мать будет воспитывать ребенка как своего собственного, чтобы дочь могла вернуться к занятиям. Разве справедливо, что такие потаскушки беременеют в мгновение ока, а замужние женщины, которые могли бы дать ребенку все, этого не могут?

— Я не жалуюсь, — говорила Хилари, хотя она только этим и занималась, — но Господь очень странно решает проблему воспроизводства человеческой расы. Тебе не кажется, что Он мог бы придумать нечто более разумное? Человек приходил бы в агентство и приводил доказательства того, что он в состоянии правильно воспитать ребенка. А вместо этого девочки-подростки беременеют, трахнувшись с кем-то под навесом для велосипедов.

— Да, в чем-то ты права, — согласилась Рия.

— Я не надеялась, что ты меня поймешь. Для тебя беременность обернулась удачным браком с парнем, похожим на кинозвезду, домом словно со страниц журнала «Сад и усадьба» и…

— Ну, это уж ты хватила! — засмеялась Рия.


Нора Джонсон возила коляску с внучкой взад и вперед по Тара-роуд и совала нос в дела соседей. Она уютно устроилась в небольшом флигеле номер сорок восемь по Тара-роуд. Маленькой, смуглой, энергичной, похожей на птичку Норе было известно всё. Рию поражало, как много мать знала о людях.

— Просто нужно интересоваться тем, что происходит вокруг, — отвечала Нора.

На самом деле, как прекрасно знала Рия, для этого требовались чудовищная настырность и любопытство. Мать рассказала ей о семье Салливанов из дома двадцать шесть; он зубной врач, а она руководит благотворительным магазином. У них дочь Китти, на год старше Энни; со временем девочки могли бы играть вместе. Рассказала о доме престарелых «Святая Рита», который посещала время от времени. Старикам нравилось смотреть на малышку; это заставляло их думать, что жизнь продолжается. Слишком многие из них редко видели своих внуков и правнуков.

Мать пользовалась прачечной Герти, где тоже была возможность поговорить с людьми. Она знала, что может пользоваться стиральной машиной Рии, но это ей было неинтересно. Она говорила, что Джека Бреннана нужно было бы повесить на фонарном столбе и что Герти, соглашающаяся жить с ним, представляет собой поразительную смесь глупости со святостью. Сынишка Герти Джон большую часть времени проводил с бабушкой.

Мать доложила, что большой угловой дом под номером один продается; говорили, что там будет ресторан. Это же надо, на Тара-роуд откроется свой ресторан! Нора надеялась, что им смогут пользоваться все здешние жители, но что-то подсказывало ей, что ресторан будет шикарный. «Это место становится слишком модным», — мрачно говорила она.

Вскоре Нору Джонсон стали наперебой приглашать посидеть с детьми, погулять с собакой или погладить. Она говорила, что всегда любила запах чистого постельного белья. А тут можно не только получить удовольствие, но и заработать немного денег на карманные расходы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию