Бегущая за луной - читать онлайн книгу. Автор: Сара Эдисон Аллен cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бегущая за луной | Автор книги - Сара Эдисон Аллен

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Морган повернулся к сыну.

— Я подумаю, — сказал Уин.

— Подумаешь дома. Ты наказан.

Морган развернулся и зашагал к выходу. Встал на пороге, держа дверь для Уина. Но тот подошел к Вансу.

— Когда мое наказание закончится, я бы хотел, с вашего разрешения, пригласить на свидание вашу внучку. — Он протянул Вансу руку.

— Уин! — воскликнул Морган.

Ванс, похоже, был удивлен не меньше Моргана. И все же он пожал руку Уина.

— Уин! Сейчас же!

Но перед тем как уйти, молодой человек посмотрел на Эмили, которая так и стояла на лестнице.

— Скоро увидимся?

Она кивнула. Он ободряюще улыбнулся, развернулся и вышел.

Морган на прощание хлопнул сетчатой дверью.

Ванс и Эмили на мгновение застыли, глядя на дверь. Потом Эмили повернулась к деду.

— Почему ты мне сразу все не рассказал?

— Она просила меня никому ничего не рассказывать, и я дал ей слово. — Дедушка Ванс подошел к лестнице и тяжело опустился на ступеньки. Он был таким высоким, что даже сидя был выше Эмили, стоявшей на ногах. — У Лили была двоюродная сестра. Она жила в Сан-Диего. Я договорился, что Далси какое-то время поживет у нее. И там же закончит школу. Я выдал Далси немалую сумму денег, и она уехала за день до похорон Логана. Она пыталась как-то устроиться, но, думаю, после всего, что случилось, никак не могла найти себе место. Через пару месяцев она бросила школу. А еще через месяц сбежала. Несколько лет от нее приходили открытки. А потом — ничего.

— Почему ты ее не искал? — спросила Эмили.

Ванс пожал плечами.

— Потому что я знал: она не хотела, чтобы ее искали. Далси знала: если она обратится ко мне, я дам ей все. Но ей уже этого не хотелось. Она хотела начать все сначала, прожить достойную жизнь. А для этого надо было оставить все в прошлом. Коффи, Мэллаби… меня.

— Она могла бы вернуться и сказать правду! — воскликнула Эмили. — И всем бы стало понятно, какой она стала. И ей простили бы прошлые прегрешения.

— Я думаю, она обрела искупление в другом, — дедушка Ванс уставился на свои пальцы, сцепленные в замок. — Перед отъездом она сказала мне, что, когда у нее будут дети, она не станет воспитывать их так, как воспитывал ее я. Сказала, что будет учить их ответственности. Сказала, что ее дети будут не такими, как она сама. Мне хочется думать, что она все же простила меня. Но если нет, я ее понимаю. Я не заслуживаю прощения. — Он сделал глубокий вдох. — Но одно несомненно: она воспитала замечательную дочку.

Эмили помедлила, а потом села рядом с дедушкой и положила ладонь ему на руку.

— И ты тоже, дедушка Ванс.

И в первый раз ей подумалось: может быть, это и хорошо, что только они вдвоем знают об этом.

Самое главное, они знают.

Ванс раздумывал, идти завтракать в ресторан или нет, но решил, что идти надо — потому что ему не хотелось бы объяснять свое отсутствие. Никто не должен узнать о том, что случилось сегодня утром.


Ванс вернулся домой совершенно обессиленный. И это была не обычная усталость, которую в последнее время он чувствовал постоянно. Напряжение после стычки с Морганом проявилось в ощущении, что он пережил катастрофу. Мышцы шеи болели, суставы ломило. Ванс решил, что надо прилечь отдохнуть. Может быть, даже поспать.

Но прежде чем идти к себе в комнату, он все-таки сходил проверить сушилку.

Он не хотел так сердиться на Моргана. Он вообще редко сердился на людей. Не видел в этом смысла. Человек, на которого ты негодуешь, редко чувствует раскаяние. Но когда ты злишься на себя самого, это уже что-то значит. В этом случае есть надежда, что тот, кому ты пеняешь, может что-то понять и сделать выводы. А Ванс был очень зол на себя.

По многим причинам.

За то, что позволил, чтобы все зашло так далеко. За то, что жил в основном прошлым. За то, что не смог стать хорошим отцом для Далси. За то, что не проявлял достаточного интереса к жизни Эмили и уже очень многое упустил.

Он вошел в прачечную и открыл сушилку. Наклонился и запустил руку внутрь, пытаясь не застонать от боли, вызванной этим усилием. Он чувствовал себя маленьким человечком, носящим тело, которое слишком ему велико.

Ванс ожидал, что рука коснется гладкой, прохладной стенки барабана, но его пальцы наткнулись на что-то склизкое. На что-то, что двигалось.

Он резко отдернул руку и сделал шаг назад, чуть не оступившись.

Из сушилки выпрыгнула большая лягушка.

Он смотрел на нее в полном оцепенении.

Лягушка поскакала к двери. Ванс проводил ее взглядом, и на мгновение ему показалось, что сейчас он поднимет глаза и увидит смеющуюся Лили, стоящую в дверях. Как в прошлый раз.

Но в дверях не было никого.

Ванс опять посмотрел вниз, но лягушка уже ускакала. Он быстро вышел в кухню. Как только он переступил через порог, ему показалось, что он прошел сквозь порыв ароматного ветра. Даже волосы на голове шевельнулись. Рукава рубашки надулись, как паруса.

Он закрыл глаза и сделал глубокий вдох.

Лили.

Воздух искрился, пронизанный ее присутствием. Ванс еще долго стоял на месте и боялся пошевелиться, не желая ее потерять. Он дышал глубоко-глубоко, но с каждым вдохом ее аромат таял, и сердце болезненно замирало.

И она снова исчезла.

Когда он открыл глаза, лягушка сидела у двери на заднее крыльцо. Потом она повернулась и протиснулась через дырку в сетке. Ванс машинально пошел за ней.

Он открыл дверь и увидел, что лягушка прыгает через двор, к беседке на опушке леса. Когда Ванс подошел к беседке, лягушка ждала его там. Она подняла голову и посмотрела прямо на него.

Ванс замешкался, а потом огляделся по сторонам. Эмили явно здесь побывала: постригла кусты вокруг беседки. Он вдруг вспомнил, что Далси тоже занималась садом, когда Лили не стало. И садом, и домом. Так старалась, чтобы в доме все оставалось как при маме, а ведь ей было только двенадцать. Он должен был ей помогать, должен был обо всем позаботиться, вместо того, чтобы осыпать ее деньгами. Но тогда он совершенно расклеился, и все вокруг начало распадаться на части.

Лили была бы очень недовольна таким положением дел. Может быть, это она и пыталась ему сказать. Когда она в последний раз положила лягушку в сушилку, она хотела сказать, что пора прекращать зацикливаться на прошлом, что не надо бояться перемен, не надо бояться идти вперед.

Пора прекращать зря растрачивать время, которого у него и так осталось немного. Теперь ему есть о ком позаботиться.

Ванс сделал глубокий вдох и кивнул лягушке в молчаливом согласии. Хорошо. Он позвонит своему старому садовнику. Тот давно отошел от дел, но его сын продолжает семейный бизнес. Он приведет сад в порядок. Ванс обернулся и посмотрел на дом. Да, домом тоже надо заняться. С тех пор как Лили не стало, здесь все пришло в совершеннейший упадок. Надо будет позвать маляров. И кровельщиков.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению