Как Ворон луну украл - читать онлайн книгу. Автор: Гарт Стайн cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как Ворон луну украл | Автор книги - Гарт Стайн

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Люди стояли в очереди и, подходя к кассе, с пулеметной скоростью проговаривали заказы: двойной-мокачино-в-большой-стакан-без-сливок-без-пенки-без-кофеина-все-в-пакетик-и-без-крышечки-пожалуйста. Черт, как они точно определяют, что им нравится? В «Старбакс» можно годами ходить, и то весь ассортимент не распробуешь. И как потом запомнить любимое угощение? Люди тараторят заказ, а девчонки за кассой умудряются выполнить его в точности! Тут как в греческой закусочной: тара-ра-кофе-шмофе-тра-та-та-маффин-шмаффин-ля-ля-ля-в-стаканчик-маканчик-с-крышкой-мышкой-мне-на-вынос! Фу! Есть мысли, как улучшить сервис? Идея потянет на миллиард.

Рядом с Дженной за стойкой сидела парочка молодых хиппи, парень и девушка: сандалии, рюкзачки. Дети. Обоим лет по восемнадцать. Ведут себя как-то встревоженно, парень судорожно роется в рюкзачке у спутницы.

— …Не здесь.

— Где тогда?

— Я искал, нигде нет. Что нам теперь делать?

Парень почесал в затылке:

— Черт подери, Дебби. Куда они могли подеваться?

— Я их потеряла. Точно знаю.

Дебби расплакалась, и парень принялся утешать ее:

— Доберемся автостопом. По Алканскому шоссе. Найдем попутчика в Виннебаго.

— Вилли, Вилли, мне так плохо…

Дебби ревела пуще прежнего, а Вилли обнимал ее, не зная, что делать.

До Дженны вдруг дошло: она внаглую пялится на парочку. Вот она встретилась глазами с Вилли: взгляд у парня был остекленевший. Ему бы нахмуриться и дать Дженне понять: не лезь, мол, не в свое дело…

— Сколько стоит билет? — резко спросила Дженна.

Вилли пораженно взглянул на Дженну. Оказывается, он на нее даже и не смотрел. Не замечал ее присутствия.

— Чего?

— Сколько денег вам надо?

Вилли взглянул на Дебби, затем — снова на Дженну.

— До Скагуэя — чуть больше двух сотен.

— Я куплю вам билет.

Дебби посмотрела на нее из-под спутанных волос. Вилли, нахмурившись, покачал головой:

— С какой стати?

Дженна пожала плечами:

— Второго шанса вам может и не представиться. Упустите этот, и жизнь ваша пойдет совсем иным путем. Не хочу брать грех на душу.

Дебби коротко хохотнула и тут же громко шмыгнула носом. Улыбнулась Дженне, словно ангел. Дети… Однажды то же случилось бы и с Бобби. Он бы нашел себе девушку и вместе с ней убежал из дому, сел на паром, а после переправы пару месяцев мотался по захолустным городишкам, питаясь чем попало, ночуя в палатке под дождем. В общем, оттягиваясь, как умеют только молодые.

Втроем они покинули «Старбакс» и направились к терминалу паромной переправы: Дженна и Вилли бок о бок впереди, девчонка — чуть сзади. Начинался ясный теплый денек. Впереди ждала яркая береговая линия, волны сверкали под солнцем. Дженна улыбнулась. А ведь она, наверное, смотрится как сумасшедшая: мятое черное платье, потекший макияж, и в таком виде она лезет к детям, предлагает купить им билет!

Вилли первым вошел в здание терминала: просторное и свежеокрашенное, у одной стены — маленькая стойка, над ней — большой логотип системы паромного сообщения. На других стенах — фрески с изображением индейских тотемов. Народу немного: кто-то дремлет в кресле, другие — целая семья — сидят на полу, обложившись сумками и чемоданами. Уборщик молча подметает пол в углу.

Вилли недоверчиво глянул на Дженну. Дебби, подойдя к нему, тоже уставилась на нее:

— Вы правда поможете нам?

Дженна кивнула.

Вилли еще какое-то время пристально смотрел на нее. Затем тоже кивнул и отошел к билетной кассе. Поговорил с оператором, и та сделала запись в журнале. Потом подсчитала стоимость билетов. Вилли, поблагодарив женщину, обернулся к Дженне и Дебби. Махнул им рукой.

— С нас двести шестьдесят пять долларов.

Дженна, улыбнувшись оператору, достала из сумочки карту «Виза». Расписалась на чеке. Готово. Вилли забрал билеты, и все трое покинули терминал.

— Спасибо огромное, — сказал паренек. — Скажите, как вас зовут, и дайте ваш адрес. Будут деньги — все вернем.

Дженна улыбнулась:

— Забудь.

Смущенно шаркнув ножкой, Вилли пожал Дженне руку:

— Ну, еще раз спасибо. Большущее.

Он указал на пришвартованный у пирса большой сине-белый паром. Дебби облегченно взглянула на Дженну, и та погладила ее по щеке:

— Счастливого пути, ребята!

Вилли и Дебби пошли в сторону пирса, где прочие юные путешественники сидели на рюкзаках в ожидании посадки.

Возвращаясь к машине, Дженна присмотрелась к парому: высоко задранный нос, опущенная аппарель. «Колумбия», тот самый, на котором ездила домой бабушка. На котором Дженна в старших классах с подружкой по имени Пэтти приезжала к ней в гости.

Интересно, как там бабулин домик во Врангеле? В нем ведь никто не живет, давно развалился, наверное. Он большой, двухэтажный, на Фронт-стрит, недалеко от порта. Когда Дженна с Пэтти приехали, второй этаж бабуля уже закрыла. Старенькая стала, не могла подниматься по лестнице. С тех пор семнадцать лет прошло. Дженна думала наведаться в дом, еще тогда, во время роковой поездки в Тандер-Бэй. Впрочем, семейный отдых длился недолго.

Дженна взглянула на часы: семь тридцать. Внезапно ее охватило жгучее желание вернуться на Аляску, во Врангель, побродить по улицам маленького городка. Сорваться, сесть на паром и навестить места, где родились мать и бабушка. Роберту можно сказать, что пришлось уехать на пару дней по срочному делу. Он поймет. А не поймет — так и черт с ним.

Дженна с минуту жевала губу, глядя на море, на чаек, что кружили над головой подобно горевестникам. Затем она резко развернулась и пошла прямиком к терминалу, покупать билет.

Глава 7

— Как оно работает? — спросил Фергюсон. Он сидел у костровой ямы, пламя приятно грело спину. Дэвид тем временем бродил по залу, осматривая стены, потолочные балки и окна. То и дело он потряхивал погремушкой.

— Что именно вам интересно? — спросил он в ответ.

— Ну, это… ваша магия.

— Вам провести ликбез по шаманству?

Фергюсон пожал плечами:

— Не знаю. Вот сейчас, например, вы что делаете?

— Прямо сейчас? Любуюсь на работу ваших строителей. Очень удачное соединение балок.

— Что-то я не понял… Вы заклинания творить собираетесь?

Рассмеявшись, Дэвид направился к Фергюсону через лабиринт столов с перевернутыми стульями.

— Пока нет. Может, магия и вовсе не понадобится. Неизвестно, с чем мы имеем дело.

Сняв со стола один стул, Дэвид поставил его напротив Фергюсона и сел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию