Дом секретов - читать онлайн книгу. Автор: Крис Коламбус cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом секретов | Автор книги - Крис Коламбус

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

– Кажется, ни один из них не соответствует твоим стандартам. Какой у тебя критерий? – спросил девушку Брендан, обрадовавшийся возможности использовать одно из словечек старшей сестры.

– Идеальный внешний вид, – сказала Селин, беря в руки апельсин и возвращая его на прежнее место.

Брендан невольно подумал о своем внешнем виде, который уж точно нельзя было назвать идеальным, но он не собирался расстраиваться по этому поводу.

«Если я буду думать, что плохо выгляжу, то кто сможет подумать, что я выгляжу хорошо?»

– Я – Брендан Уолкер, – сказал он так уверенно, как только смог.

– Селин, – представилась в ответ девушка. – И я знаю, кто ты, Брендан.

– Правда?

«Погодите секунду… – подумал он. – Это я должен знать, кто она. И я знаю! Что происходит?»

Селин протянула руку к лимону, который, как казалось, ей приглянулся. Она передала его торговцу, положившему фрукт на весы… но вместе с тем Брендан отметил, что сам торговец подложил на весы к фрукту какую-то записку.

Брендан присмотрелся к торговцу и понял, что тот чересчур крепко сложен и осанист для обычного рыночного торгаша. Этот человек мог быть членом тайного общества, о котором Брендан прочел в том же романе.

Сопротивление – организация свободных людей, которые боролись со злой королевой Дафной, в чьем услужении находился Убиен. Селин тоже была тайным бойцом Сопротивления с тяжелым взглядом. Как только она расплатилась с подставным торговцем своими медяками, то сразу спрятала записку в карман. Брендан догадался, что не стоит так скоро упоминать о Сопротивлении.

– Похоже, много людей в этом городе знают меня, – справился с соблазном Брендан. – С чего бы это? Они никогда меня не видели.

– Твоя слава идет впереди тебя, – объясняла Селин.

– Наверное, это хорошо, ведь так? Если это не дурная слава. Я не чувствую, что сделал столько плохого, чтобы иметь дурную славу. Ну, то есть однажды я соорудил из соломинок мини-трубопровод от крана в кухне до комнаты Корделии и затопил весь дом и сломал ноутбук сестры, но…

«Стой, что ты делаешь?» – пронеслась мысль в голове Брендана.

– Но это было много лет назад, и теперь я стал взрослее.

– Как много лет назад? – поинтересовалась Селин.

– М-м-м-м-м-м-м-м… один год, – признался Брендан.

Они шли вместе, и Селин рассмеялась, показав все свои зубы. Брендан помнил из прочитанного в «Диких воителях» описания девушки, что один из ее верхних зубов рос криво, и так оно и оказалось на самом деле. Он просто обязан был по-настоящему развеселить ее.

Селин подошла к прилавку с рыбой и осьминогами. Перед Бренданом лежали создания с вытянутыми щупальцами, которые крепко прижимались к щупальцам соседа, отчего казалось, что на них надеты юбки. Запах был настолько мерзким, что Брендан задержал дыхание и совсем не обратил внимание на то, как Селин передала полученную только что записку рыботорговцу. Торговец выглядел практически так же, как тот, что продал им недавно лимон, словно он занимался продажей между делом, гораздо более важным, чем выторговывание медных монет.

«Еще один боец Сопротивления, – отметил Брендан. – И она передает сообщения для них, прямо как в книге».

– Так почему здешние люди знают меня? – спросил он.

– Потому что ты с «Морэя», – сказала Селин. – «Морэй» всегда приходит в наши доки для торговли.

Брендан попытался связать все услышанное в единую картину. Корабль был совершенно из другого, чем полагалось знать Селин, романа, из «Сердца и шлема», но очевидно из-за того, что сюжеты смешались, «Морэй» заходил в местный порт. Реальности всех книг перепутались между собой. Может быть, эскадрон Уилла скоро покажется в небе и спасет всех их.

– А кто заключает сделки с кораблем? – спросил Брендан.

– Почему я должна говорить тебе об этом? – бросила в ответ Селин. – Разве ты еще не прочел об этом, как читал обо мне?

– Постой-ка, – сказал Брендан.

«Кто она? Разве ей известно, что она заключена в книгу?»

– У меня не очень ладно с загадками. Пожалуйста. Скажи мне, что происходит. Я прошел через слишком многое, чтобы случайно попасться в еще одну ловушку или оказаться под действием очередного заклинания.

– Но разве тебе неизвестны все заклинания и секреты? Разве ты не чужой здесь?

«Она все знает, – понял Брендан, – Она так же умна, как и в книге».

Все, что он мог произнести вслух, было:

– Может быть.

Селин схватила его за руку:

– Существует пророчество, согласно которому вы способны нас освободить. Когда придет тот, кто не принадлежит этому миру, мы сможем наконец освободиться из-под рабства королевы Дафны и станем свободными. Ты должен помочь нам. Мне и моему отцу.

– Да, хорошо, я помогу, – сказал в ответ Брендан.

Он знал, что отец Селин – генерал, многого ожидающий от своей дочери.

– Но как я могу сделать это?

– Ты должен знать это своим сердцем, – сказала Селин. – Это твоя судьба – помочь нам и быть героем.

– Так вот почему в этом городе все странно на меня реагируют? Поэтому они бесплатно кормили меня и прятались?

– Потому что они боятся, Брендан. Могущественных людей с «Морэя» – Транкебара, капитана Сэнгрэя.

– Сэнгрэй мертв.

– Мертв? – удивленно произнесла Селин. – Кто убил его? Такой человек, как Сэнгрэй, не умирает своей смертью.

– Мой друг Уилл убил его. Он новый капитан «Морэя».

– У вас будут большие неприятности, когда брат Сэнгрэя узнает об этом.

– У Сэнгрэя есть брат?

– Конечно. Он один из тех, кто заключает сделки с «Морэем». Он сегодня здесь вместе со своими людьми, возможно, где-то на пляже…

– Кто он? – спросил Брендан, осознавая ужасающие обстоятельства.

Селин наклонилась и прошептала имя ему на ухо.

Брендан немедленно пустился бежать обратно на пляж, где оставил сестру и Уилла.

Селин осталась стоять на городском базаре, смущенно наблюдая за тем, как Брендан пронесся мимо прилавка с фруктами, а потом мимо оружейной лавки и далее миновал место, где взял наивкуснейшее карамельное яблоко, и углубился в узкие грязные улицы, заполненные ослами, лошадьми и надравшимися в соседних тавернах пиратами, он бежал обратно на пляж тем же путем, каким попал сюда. Все время, пока он бежал, он прерывисто дышал, и когда воздух с силой вырывался через рот, ему казалось, что он выдыхает сотни иголок.

«Я должен добраться туда, пока не стало слишком поздно. Я должен рассказать им. Я должен…»

Когда он добежал до пляжа, то первое, что он увидел, был Дом Кристоффа, практически полностью погруженный в воду, за исключением дымоходной трубы, которая возвышалась над морской поверхностью. В десяти ярдах находились Уилл и Корделия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию