Три мудреца в одном тазу - читать онлайн книгу. Автор: Александр Рудазов cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Три мудреца в одном тазу | Автор книги - Александр Рудазов

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

- Это гидролапидарий - застывшая вода.

- Лед, что ли?

- Нет, совершенно другой принцип.

- Какой?

- У них и спроси! - почему-то обозлилась чертовка. - А я тебе что - академия наук?! Я даже в школе никогда не училась!

- А откуда же ты тогда так много знаешь?

- Я по основной профессии - демон-справочник, - надулась Стефания. - Сама иногда не знаю, откуда что-то знаю…

- Каламбур, однако, - хмыкнул Валера.

Технодрос л’тра неожиданно мигнул пару раз и исчез. От того места, где он был, во все стороны хлынули потоки теплого воздуха.

- Это он куда?… - спросила Света, придерживая растрепавшуюся прическу.

- Технодросы - это еще и континуумоходы. Л’тра свободно путешествуют между мирами.

- Так они могут и нас… переправить?

- Если вы в эту штуку влезете, - хмыкнула Стефания. - Самый огромный технодрос меньше полутора метров в длину. Да и такой существует в единственном числе.

В гавань вошел маленький кораблик из Ваннвайга - его сразу можно было узнать по двум косым парусам, окрашенным в красные и желтые полосы. Ваннвайги считали, что сочетание красного и желтого отпугивает враждебных морских демонов. За этим первым шли еще одиннадцать - большой торговый караван. Купцы привезли в Юберию дорогое красное дерево, редкую краску, секрет которой Ваннвайг бережно хранит от чужаков, и самое главное свое сокровище - стекло. Юберийцы тоже умеют его производить, но обходится это очень дорого, а качество получается крайне скверным. А вот ваннвайги, видимо, знают какой-то секрет…

- Л’юа асталька, ноу тас’саль а лектер иза - Пороко Ак’клатра [58] ? - вежливо обратился к Свете какой-то человек, указывая на «Чайку».

- Ой, я не понимаю… - смутилась Света. - Это вам надо дядю Сережу найти…

Человек непонимающе нахмурился.

- Туда идите! - повысила голос она, тоже указывая на «Чайку». Ей почему-то казалось, что если говорить громче, тебя лучше поймут. - Там у нас переводчик, он вам все объяснит! Оль, твой хомяк еще не нагулялся? А то старички уже притомились…

Волшебникам и в самом деле надоело слушать стихи. Они выбрали место с чуть меньшей концентрацией тепория (теней на Эйкре, разумеется, не бывает) и уселись там, прислонившись к стене.

- Не выпить ли нам чаю с печеньицем? - лениво предложил Мельхиор.

Каспар встряхнул колпак, и из него посыпалась крупная речная галька. Правда, пахло от нее печеньем.

- Старый идиот… - равнодушно констатировал Бальтазар, зачем-то запихивая один из камешков за щеку. - Это не печенье… да, совсем не печенье… даже вкус другой. Ты опять все перепутал.

- Не смей говорить со мной таким тоном… - вяло огрызнулся Каспар.

- Да, что-то они у нас совсем закисли… - покачала головой Стефания. - Может, пойдем? Тем более, что к вашему папе, похоже, гости…

Тот человек, что спрашивал у Светы о капитане, вновь возвращался. Но на сей раз за ним следовал настоящий кортеж. Впереди ехали высокие одноместные колесницы, запряженные форораками [59] . Этих могучих птиц здесь использовали в качестве тягловых животных - усесться на них верхом человек не мог, но вот впрячь в колесницу большого труда не составляло. Если, конечно, сумеешь управиться - форораки отличаются буйным нравом и нередко убивают своих возничих.

За малыми колесницами двигалась большая - не на двух, а на четырех колесах, с паланкином, приводимая в движение двумя огромными эпиорнисами [60] . В ней восседал полный мужчина, разодетый в пух и прах. Широкая перевязь с кистями, перепоясывающая наискось грудь и спину, указывала на высокий чин, а вычурный головной убор, похожий на цветок лотоса, демонстрировал, какой именно. Наместник Города - самая крупная шишка в Наранно, да и в любом другом населенном пункте Юберии. Сам Опо’лай Мараха - великий и благословенный исполнитель воли Владельца, да попирает его нога каждого из живущих под этим небом во веки веков.

- Ап-ап-ап! - с трудом выбрался из колесницы Мараха. - Ап-ап-ап!

- Наместник Города желает встретиться с Наместником Корабля! - прокричал глашатай, взбегая на трап «Чайки».

И тут же полетел кувырком обратно - Гена, охраняющий вход, не собирался позволять кому попало шляться по судну. Наглый черномазый, лопочущий что-то на своем шалтай-болтай, получил мощный хук правой и скатился обратно на причал.

Однако Чертанов, услышавший его слова, уже торопливо переводил их Колобкову. А Петр Иванович, разумеется, тут же помчался извиняться - ссориться с местным мэром он не собирался.

- Ап-ап-ап! - расхохотался Мараха, глядя на стонущего глашатая. - Пусть боги хранят Владельца! Воистину, сами боги направили руку твоего воина, брат мой! Не один миллентум я прожил на свете, но впервые вижу такой удачный удар! Скажи, не случится ли так, что этот доблестный боец пожелает вступить в мою ставку?

- Думаю, нет, - осторожно ответил Колобков, выслушав перевод. Конечно, он не понял, что мэр подразумевает под «ставкой», но отдавать Гену кому попало не собирался. - Добро пожаловать… э-э-э… ваша светлость, что ли?

- Вступите на борт, льке Мараха, и отведайте скромного угощения этого корабля, - осуществил «вольный перевод» Чертанов.

- Ну, судя по тому, чего я наслышался о вас, оно не такое уж скромное! - воздел руки Наместник Города. - Я жду не дождусь, когда смогу попробовать того чудесного напитка, который вы называете «вот’ка»!

- Зинулик, накрывай поляну, у нас сам мэр в гостях! - заорал Колобков, тряся Марахе руку. - Серега, скажи ему чего-нибудь хорошее - как мы рады и все такое. Может, пошлину снизит.

- Да с вас и так берут самую малость…

- Но ведь берут же все-таки. Запомни, Серега, если хорошо подмазать начальство, сам тоже внакладе не останешься. На этом экономят только дураки! Гюнтер, будь другом, порыскай там каких-нибудь ценных сувениров - я ведь еще не все раздарил? Жемчужин там покрупнее, ручку с голой бабой, рубль юбилейный, ну и еще чего-нибудь, что дикари любят…

- Не волновайся, Петер, я все принести, - согласно кивнул Грюнлау. - Думай, этот бургомистр останется доволен.

- Надеюсь.

Как и все предыдущие гости «Чайки», Наместник Города сначала удивился, что его собираются угощать прямо тут, на борту. Большинство местных судов плохо подходят для богатых приемов - военные, торговые, рыбацкие, грузовые баржи… Юберийцы пока что не додумались строить корабли, предназначенные исключительно для того, чтобы весело проводить на них время. Вернее, одно такое было - у Владельца, построенное по спецпроекту, но в Наранно оно пока что не заходило. Да и вообще ходило только по реке - столица располагается в глубине материка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию