Кровные узы, или История одной ошибки - читать онлайн книгу. Автор: Диана Чемберлен cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровные узы, или История одной ошибки | Автор книги - Диана Чемберлен

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, не такой, как надо. Я должен стать лучшим пловцом всех времен и народов. Чемпионом.

Я положила руку на его курчавую голову:

– Какие прекрасные устремления.

Энди внезапно зевнул.

– Что такое «устремления»? – Он потер глаза тыльной стороной руки. Мой сонный мальчик.

– Цели. Понимаешь?

– Угу. – Он закрыл глаза.

– Я люблю тебя, – сказала я.

– Ммм. – Он дышал ровно, на губах застыла легкая улыбка.

Я смотрела на него несколько минут, к горлу подступили слезы. Потом нагнулась и прошептала ему на ухо:

– Ты – боец, любимый. Ты – чемпион.

42
Маркус

Эта лодка слишком мала для такой бурной погоды на океане. Я понимаю это, как только мы выходим через узкий пролив на открытую воду. Нас обгоняет огромный желтый бот величиной со школьный автобус. Мы высоко поднимаемся на его волне, потом стремительно ныряем вниз, и нас захлестывают потоки воды. На мгновение меня охватывает страх, но, когда Джейми начинает хохотать, стаскивая с себя мокрую майку, я смеюсь вместе с ним. Я прибавляю скорость, и нос моей лодки поднимается, разрезая волны.

– Смотри! – Глаза Джейми расширены, он указывает рукой на восток. Я поворачиваю голову и вижу небольшую стаю блестящих черных китов, выстроившихся в ряд и одновременно выпускающих свои струи. Как будто картинка из детской книжки.

– Боже, плыви вместе с нами! – говорит Джейми.


Я проснулся от удушья, как происходило всегда, когда мне снился этот сон. Даже когда удавалось проснуться еще до начала самой плохой его части. Сердце билось, как колокол. Уже десять лет меня преследовал это сон. Я выбрался из кровати, чтобы стряхнуть его. Неужели он будет преследовать меня до конца жизни? Сердце может не выдержать.

В ванной я плеснул водой себе в лицо. Если снова лечь в постель, этот сон превратится в ночной кошмар.

Я сел за компьютер и начал играть в какую-то незамысловатую карточную игру. Голова была тяжелой. Я смотрел на экран, пока карты не стали сливаться. Потом закрыл глаза.

В тот день я ведь мог все изменить. Я мог предложить опробовать лодку в заливе, а не в открытом океане. Поехать туда днем, а не ранним утром. Мог бы купить эту злосчастную лодку на неделю позже или на неделю раньше. Уже не первый раз я изводил себя, обдумывая, что было бы, если бы…

За день до несчастного случая я подвозил Лорел из аэропорта и задал ей вопрос, который уже много месяцев сидел у меня в голове: есть ли у меня шанс? Она дала мне ответ, и я твердо решил жить с ним. Больше ничего не оставалось. Я высадил ее у «Сторожевого Баркаса», и в это время из дома вышел Джейми.

– Привет. – Он открыл дверцу моего пикапа и сел на пассажирское кресло. Его волосы были мокрыми после душа, а может, после купания. – У тебя сегодня найдется время немного поболтать, только позднее? – спросил он.

Мне совсем не хотелось разговаривать с ним сейчас, после того, что я услышал от Лорел.

– Как насчет завтрашнего дня? – спросил я. – Тебе ведь не надо завтра идти на работу?

– Хорошо, – сказал он. – Я позвоню тебе утром.

– Хочешь помочь мне обновить новую лодку? – спросил я.

– Почему бы нет? – Он посмотрел в сторону «Сторожевого Баркаса» и вышел из пикапа.


Позвонив ему на рассвете на следующее утро, я боялся, что Джейми не захочет ехать так рано. Он любил поспать, когда выдавался свободный день. Но он, казалось, с нетерпением ждал возможности опробовать новую лодку. Это должно было насторожить меня с самого начала.

Мы встретились около Сиэрс Лэндинг Грилл, и мне сразу показалось, что он не в своей тарелке. Вымученная улыбка. Восхищается лодкой, а голос равнодушный. Что-то спросил о ней, но ответ пропустил мимо ушей. Просто слишком ранний час, убеждал я себя. Он еще не совсем проснулся.

Я запрыгнул в лодку, держа в руке термос с кофе и стопку пластиковых стаканчиков, и Джейми последовал за мной.

– Мне хотелось, чтобы лодка была достаточно маленькой, чтобы легко делать маневры, и достаточно большой, чтобы в ней все помещались, – сказал я.

В своем воображении я видел Лорел и детей в лодке вместе со мной, а Джейми – на работе. Вот такой я был братец.

Я опустился на сиденье у руля.

– Кофе? – Я передал ему термос, когда он уселся на переднее пассажирское место.

Он покачал головой, все еще улыбаясь неестественной улыбкой.

– С тобой все в порядке? – спросил я.

Он пожал плечами.

– Немного не по себе, – проговорил он. – Ладно! Покажи мне, на что она способна.

– Хочешь выйти в океан? – спросил я, когда мы отчалили от пристани.

Я уже объехал на лодке залив и судоходное русло. Мне хотелось посмотреть, как она ведет себя на открытой воде.

– Конечно. – Он поправил солнечные очки. – Придумал для нее имя?

Мне хотелось назвать ее «Лорел». Серьезно. Таким я был идиотом.

– Может быть, Мэгги?

– Пойдет, – сказал Джейми. – Ей понравится, что лодка названа в ее честь.

Через несколько минут мы летели на приличной скорости по узкому проливу. Я испытывал легкую дрожь, которую чувствую всегда, когда выхожу в открытое море. Оно было таким широким, что я видел кривизну земли. Не понимаю, как мне удалось провести четыре года в горной местности.

Когда мы вышли из пролива в океан, неизвестно откуда появился огромный корабль. Практически материализовался из воздуха. Проплыл мимо нас, выпуская смертоносную струю пара из трубы. Я крепче сжал в руках руль, когда мы оказались прямо в его кильватере.

– Блин! – сказал я, когда лодка взлетела на первую волну.

– Держись! – крикнул Джейми, как будто мне об этом надо было напоминать.

Мы достигли гребня волны, потом стремительно обрушились вниз, и следующая волна настигла нас прежде, чем мы успели выровнять лодку. Она смыла с меня солнечные очки, ослепив стеной воды и почти затопив лодку. Я вцепился в рулевое колесо. Джейми издал вопль, как будто он объезжал дикого быка.

Еще две волны, и, наконец, худшее было позади. Я обернулся и посмотрел на Джейми, стаскивавшего с себя насквозь промокшую майку. Он снял свои солнечные очки, ища, чем бы их протереть.

– Ни черта не вижу, – проговорил он.

– А я потерял свои очки, – смеясь, проговорил я.

Он водрузил очки себе на макушку. Выжал майку.

– Ну что ж, твоя лодка прошла испытание, – сказал он.

– А я уже подумал, что мы ее теряем.

Мы вышли подальше в океан, и я прибавил скорость. Джейми протер очки мокрой майкой и водрузил их на нос. Потом указал рукой на юг.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию