Французский шелк - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Французский шелк | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Клэр Лоран праздно бродила по Французскому кварталу с помощником прокурора Кассиди, который никогда не смотрел на Ариэль иначе как с подозрением и плохо скрываемым презрением. Он целовал Клэр Лоран! При мысли о том, как она сможет распорядиться столь пикантной информацией, у Ариэль даже закружилась голова, и она уже почувствовала себя отмщенной.

Эта высокомерная шлюха просто надула Кассиди. Неужели он поверил, что такие гордячки, как Клэр Лоран, не способны на убийство? Подумайте хорошенько, мистер Кассиди.

Но, как бы то ни было, он нарушил свой долг. Завтра утром, еще до того как она созовет пресс-конференцию, чтобы объявить о намечавшемся турне по городам, ей предстоит сделать исключительно важный телефонный звонок.


Кассиди предупредили, что шеф настроен весьма воинственно, так что суровый приказ явиться к нему с докладом Кассиди воспринял без особого удивления.

— Он ждет вас, Кассиди, — с сочувствием сказала секретарша Краудера. — Заходите.

Кассиди с непринужденным видом вошел в кабинет шефа.

— Доброе утро. Тони. Ты хотел меня видеть? — Краудер молча уставился на него. Кассиди сел напротив, положив ногу на ногу. — Сказать по правде, я рад, что ты меня вызвал. Мне надо кое-что обсудить с тобой.

— Я отстраняю тебя отдела Джексона Уайлда.

— Что?! — Кассиди так громко крикнул, что, казалось, чашка с кофе, стоявшая на столе Краудера, жалобно звякнула о блюдце.

— Ты меня слышал. Ты отстранен. Я передаю дело Нансу.

— Ты не можешь этого сделать.

— Считай, что я уже это сделал. По крайней мере, к концу нашего разговора ты уже будешь освобожден. А разговор наш окончен.

— Черт возьми. — Кассиди вскочил со стула. — Почему, объясни?

— Я объясню! — взорвался Краудер. — Мне устроили сущий ад с этим делом. Все — начиная от мэра и судьи. Особенно старается этот плоскозадый Харрис. Конгрессмены, да даже этот урод губернатор и тот пристает с расспросами. Меня уже тошнит от одного имени Джексона Уайлда. Я хочу поскорее покончить с этим кошмаром, а ты до сих пор не продвинулся в своем расследовании.

— Я работаю.

— С Клэр Лоран?

Кассили заметил странный блеск в глазах шефа. Помимо злости он испытал и неловкость, услышав вопрос.

— Да, в числе прочих.

— И как же ты «работаешь» с Клэр Лоран?

— У меня такое впечатление, что в этот вопрос ты вкладываешь какой-то особый смысл.

Не спуская с Кассиди глаз, Краудер потянулся к чашке и сделал глоток кофе.

— Сегодня утром мне звонила Ариэль Уайлд.

— Ах, вот как, теперь я начинаю понимать, — с некоторым облегчением сказал Кассиди. — Она напомнила, что мы до сих пор не арестовали убийцу ее мужа, и ты почувствовал необходимость взгреть кого-нибудь за это. Я правильно понял?

— Отчасти да. Но это еще не все.

— И что же еще?

— Прошлой ночью ты, оказывается, совершал романтическую прогулку под луной с Клэр Лоран?

Хотя душа его и ушла в пятки, внешне Кассиди ничем себя не выдал.

— Я поехал во «Французский шелк» и озадачил мисс Лоран информацией, полученной из других источников. — Кассиди рассказал о телефонных звонках и нестыковках во времени. — Мисс Лоран заявила, что после встречи с Уайлдом во время богослужения она, дабы прийти в себя, долго бродила по улицам. И предложила, чтобы мы вместе восстановили ее маршрут в ту ночь.

— Сюда входило и посещение кафе «Дю Монд»?

— Да.

— И прогулка по Лунной аллее?

— Да.

— Где, вероятно, она и избавилась от оружия.

— Я тоже упомянул об этом в разговоре с ней, — оправдывался Кассиди.

— И что она сказала?

— Она по-прежнему утверждает, что у нее никогда не было никакого оружия и что она даже не умеет им пользоваться.

— Не надо быть снайпером, чтобы стрелять в упор по яйцам.

— Я говорил и об этом, — рассмеялся Кассиди.

— Ты находишь это смешным?

— Нет. Я просто хотел обратить внимание на то, как мы с тобой похожи.

— В самом деле? Но у меня никогда не было романов с подозреваемыми.

Они посмотрели друг на друга.

— У меня их тоже не было, — сказал Кассиди, выдерживая тяжелый взгляд Краудера.

— А вот агенту Ариэль показалось совсем другое.

— Агенту? О чем ты говоришь, черт возьми?

— Наша дорогая миссис Уайлд наняла одного из своих лакеев следить за Клэр Лоран и докладывать о каждом ее шаге. Так вот до сих пор самым криминальным оказалось именно это свидание…

— Но это не было свиданием!

— ..с человеком, которому по долгу службы надлежит выступить ее обвинителем в суде. Только я, отстранив тебя от расследования, исключил такую возможность.

— Ты не можешь отнять у меня дело! — закричал Кассиди. — Я же объяснил тебе, как возникла эта прогулка.

— Не заговаривай мне зубы. Человек Ариэль Уайлд оказался на редкость дотошным. Он выследил каждый твой шаг и жест, а уж Ариэль пересказала все мне. Ты дал Клэр свой пиджак. Обнял ее. Поцеловал. Разве не так?

Кассиди молча кивнул.

— Судя по отчету того типа, это не было легким поцелуем, данью вежливости?

— Нет, — сердито ответил Кассиди. — Не было.

— Господи! — Краудер стукнул кулаком по столу. — О чем ты думал, черт тебя дери! Кассиди опустил голову.

— Проклятье! — Он долго молчал, потом сказал:

— Могу представить, как все это могло выглядеть со стороны, особенно с точки зрения непосвященного человека. Но я действительно допрашивал ее. Тони.

— Распустив слюни! — заорал Краудер. Уже более спокойным и рассудительным тоном Кассиди объяснил:

— Я выискивал слабые места в ее защитной линии, старался понять, что же она недоговаривает.

— Так ты уверен, что она что-то недоговаривает?

— Почти наверняка. Я не знаю, лжет ли она, защищая себя или выгораживая кого-то другого, но всей правды она явно не говорит. К сожалению, я не могу арестовать ее по наитию.

— К сожалению? — Хитрые глазки окружного прокурора впились в подчиненного. Утаить что-либо от Краудера было очень непросто. — Ты что, собираешься мне тут плести, что вовсе не находишь привлекательной эту женщину?

— Отнюдь нет. — Кассиди посмотрел ему прямо в глаза. — По-моему, она на редкость привлекательна.

Краудер плюхнулся в кресло и запустил руки в свои редеющие волосенки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию