Мужчина в полный рост - читать онлайн книгу. Автор: Том Вулф cтр.№ 175

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мужчина в полный рост | Автор книги - Том Вулф

Cтраница 175
читать онлайн книги бесплатно

— Что за дела, блин, — продолжал Фарик, — стоит какой-то шлюхе покатить на тебя баллон, как всякие дармоеды в костюмчиках начнут языком молоть, и все, копец, никто уже знать тебя не хочет. — Он горестно покачал головой, словно на свете не было большего вероломства.

— Но ведь на самом деле тебя беспокоит совсем не это, да, Фарик? — спросил Роджер.

— Не-а, — с горькой усмешкой, — это меня ваше не колышет. Только бабки по нулям, а так типа фигня.

— На тебя каждый день вешается куча девушек, — продолжал Макнаттер, — черные, белые, азиатки, испанки, какие хошь, да, Фарик?

Молодой талант задумчиво сдвинул брови и наконец изрек:

— Не, азиаток в наших фэнах еще не было.

— Но остальные ходят табунами, правда?

— Зачем еще трем белым точилкам тусоваться на Фрикнике, — опять загорелся Фарик, — если они не хотят склеить кого-нибудь и потрахаться? Ту телку я раньше даже не видел! И она стала отмазываться, только когда…

— Мы собрались не ради обсуждения подробностей, Фарик, — вмешался Роджер. — Мы собрались, чтобы обменяться опытом в самых общих чертах. Мистер Крокер как никто способен понять твое… э-э-э… твое положение. — Он отчаянно искал слова, любые слова, лишь бы удержать Фарика от очередного ляпа, который впоследствии может быть использован Крокером против него. Тем более что сделка с парнем «Шестьдесят минут», на которую возлагалось столько надежд, летела прямиком в канализацию.

Фарик бросил на юрисконсульта недовольный взгляд.

— Не, в общем, она не имеет никакого права гнать насчет изнасилования.

— Чарли, — сказал Бак Макнаттер, — тут ведь что важно — Фарику не предъявляли никаких обвинений. У него вообще никогда не было неприятностей с законом, а для парня из Блаффа это кое-что значит. Фарик, расскажи мистеру Крокеру о мальчиках, с которыми ты играл.

— Че рассказать? — искренне удивился Фарик.

— Расскажи, что сейчас с ними стало.

— А, — питомец Макнаттера будто вспомнил строчку из заданного стихотворения. — Одни, это, в тюрьме, другие умерли, ну, все почти, — он излагал это не Чарли, а Макнаттеру, явно ожидая одобрения.

— Я уверен, мистер Крокер очень хорошо тебя понимает, — кивнул ему тренер и повернулся к Чарли: — Я читал, вы тоже не в пансионе росли.

«Хорошо его понимаю… вот ведь чушь!» — Чарли оскорбился, но сказал:

— Хорошо понимаю? Дайте-ка вспомнить… да, был случай… Я действительно знал с пеленок одного парня, Бобби Ли Кайта, которого арестовали за нарушение тишины после обычной субботней драки возле магазинчика Маккрори в Ньютоне. — Он с интересом посмотрел на Макнаттера — уловил ли тот иронию? В голове тут же вспыхнуло: «Ты еще иронизируешь? Почему прямо не скажешь этим зарвавшимся идиотам всё, что о них думаешь? Неужели ты такой слабак? Дрейфишь, что сделка сорвется?»

Фэнон вдруг повернулся к нему — он не смотрел Чарли в глаза с тех пор, как тот вошел в комнату, и сказал:

— Он говорит, — кивок в сторону юрисконсульта Белла (и Роджер вспомнил, что Фарик еще ни разу не назвал его по имени), — у вас есть типа своя плантация.

— Да. — Чарли насторожился.

— Я показывал Фарику статью о вас в журнале «Атланта», — добавил Роджер.

— Я, это, слышал про плантации, — сказал Фарик Фэнон, — но еще ни разу не видел.

Чарли не нашелся, что ответить, и промолчал.

— Он говорит, у вас там приемы по выходным, типа вы приглашаете кучу народу.

Чарли пожал плечами.

— Знаете что? — сказал Фэнон. — Я хочу посмотреть плантацию. Поехали с вами на выходные?

Чарли уставился на него. Фарик сидел, откинувшись на кушетку и протянув руки вдоль спинки. Пальцы почти доставали до краев. Предложение молодой звезды застало Чарли врасплох — казалось, не было никакого повода. Пауза длилась все дольше и дольше… «Еще минут десять с этим щенком, — подумал Чарли, — и мне придется надавать ему по шее». Но вслух сказал:

— Сейчас тебе там вряд ли понравится, дру-уг мой. В Терпмтине в эту пору жара, ничего хорошего.

— Точно! — Фэнон ударил кулаком в ладонь. — Точно, он так и сказал — Терпмтин! Он сказал, типа вы туда ездите охотиться на перепелов! А из чего вы в них стреляете?

— Из чего стреляем? — Секунду Чарли изучал его лицо — смеется, что ли? — Из ружей.

— Из ружей… — На лице у Фарика появилась странная мечтательная улыбка. — Круто было бы попробовать.

— Охота на перепелов уже закрыта. Ее разрешают только со Дня Благодарения до конца февраля. А теперь там стрелять некого, кроме комаров, слепней да навозных мух.

— Мне, в общем, по барабану, поехали! — Вместо Чарли Фэнон смотрел на Макнаттера, словно поездка зависела исключительно от него. Парень опять мотнул головой в сторону юрисконсульта Белла. — Он говорит, там это, всё как сто пятьдесят лет назад, еще до Гражданской войны, когда были рабы и плантаторы. Хочу посмотреть.

«Господи боже, — подумал Роджер, заливаясь краской стыда, — у него интеллект орангутанга! Какие проницательность и такт…»

«Мать честная, — подумал Чарли, — этого мне не хватало! Только представить, этакий черный чурбан рядом с гостями… Фарик Фэнон Бомбардир сидит за столом в Оружейной, а тетушка Белла, дядюшка Бад и Мэйсон ходят вокруг Его Нахальчества. Его Нахальчество развалился на стуле, расставил ноги и массирует пальцы, оглушительно щелкая суставами, а прислуга убирает со стола и поет „Ближе быть к Тебе“… Его Нахальчество объезжает Терпмтин, останавливаясь время от времени полюбоваться на то или другое…» И все — Билли Басе, судья Маккоркл, Инман — узнают — а ведь они узнают! — что он, Чарли, принимал в Терпмтине обидчика Элизабет Армхольстер как почетного гостя… Нет! Такую бездну стыда даже вообразить невозможно! Чарли посмотрел на Макнаттера, на юриста Белла — может, хоть они что-нибудь скажут! Как-то выручат его! Но оба сидели как ни в чем не бывало, словно так и должно быть — Фарик Фэнон требует, чтобы его пригласили в Терпмтин.

— К сожалению, это невозможно, — услышал наконец Чарли собственный голос. — Там всё закрыто до следующего сезона. Дом нельзя отпереть даже ради визита английского короля. — И тут же вспомнил, что никакого английского короля не существует! — Слишком много людей пришлось бы задействовать. Не знаю даже, где их искать в такое неурочное время.

«Ты слабак! — твердил он себе все это время. — Ты прогибаешься под него! Можно подумать, будь сейчас сезон, ты действительно пригласил бы щенка в Терпмтин!» Чарли заметил, как Макнаттер и Белл обменялись взглядами. Неужели они тоже так думают? Великий Крокер неумолимо погружался в ледяное озеро стыда. Он хлопнул себя по коленям, давая понять, что пора закругляться. Встал, слегка качнулся и поморщился — одна кость в колене проехалась по другой.

— Ну, мне пора, — сказал он.

— Так че он говорит? — спросил Макнаттера Фарик Фэнон. — Я как, еду на плантацию или нет?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию