Аптекарь, его сестра и ее любовник - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аптекарь, его сестра и ее любовник | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

— Таблетку? — прохрипела она. — Вчера утром.

— Что-то ты не слишком в этом уверена. «Боже, неужели он читает мои мысли?»

Он угадал: она не помнила, принимала ли таблетку вчера утром. Вспоминая тот день, она никак не могла выделить в уме воспоминание о приеме лекарства.

Утро выдалось суетливое. У нее были дела в городе. Она зашла в местную компанию по перевозкам и купила несколько коробок для упаковки. Потом остановилась у банкомата, чтобы взять разменные деньги на обратную поездку в Атланту.

Последняя остановка перед возвращением в коттедж была у нее в аптеке. Таблетку она приняла накануне вечером и убедилась, что надо покупать новый запас. К счастью, когда она начала регулярно посещать Клири, Лилли заставила местного врача выписать ей постоянно возобновляемый рецепт на теофилин, лекарство, которое она принимала для предотвращения приступов астмы. Дополнительный рецепт служил ей мерой предосторожности, чтобы никогда, ни при каких обстоятельствах не оставаться без лекарства.

Вчера Уильям Ритт отпустил ей лекарство по рецепту. С этого момента ее воспоминания становились туманными. Она не помнила, приняла ли таблетку, когда остановилась у стойки бара, чтобы купить стакан содовой у Линды Векслер. А может, она выпила таблетку позже, уже в коттедже?

Нет, она не могла вообще забыть о лекарстве. Она никогда не забывала о лекарствах. Это была часть привычного ежедневного распорядка. Но вчера у нее выдался необычный день, и дело было не только в распорядке. Датч заставил ее понервничать.

Он поджидал ее, когда она вернулась в коттедж. Он сидел на краю дивана, ссутулив плечи и глядя в пространство с видом обиженного ребенка.

«Как ты могла так со мной поступить?» — спросил он ее вместо приветствия.

С учетом того, что за этим последовало, не приходилось удивляться, если она забыла о лекарстве.

— Лилли, ты уверена, что приняла его вчера? Пришлось вновь сосредоточиться на Тирни.

— Конечно, уверена, — солгала она.

— Но прошло уже больше суток. «А может быть, и больше полутора».

— Действие лекарства закончилось, — сказал он. — Ты в расстройстве.

— Такое бывает… когда оказывается… что твой попутчик… серийный убийца… И никуда… от него… не деться.

— Ты прекрасно знаешь, что я не убийца. Открой наручники. Я пойду и принесу твое лекарство.

Она покачала головой.

— Твое время истекает.

— Нас… могут спасти…

— Никто не поднимется на эту гору, по крайней мере до завтра. А может, и до послезавтра. А если ты рассчитываешь на какой-нибудь вертолетный десант в стиле Рэмбо лучше забудь об этом. Даже самый отчаянный храбрец не поднимет машину в воздух в такую бурю, рискуя врезаться в невидимую гору.

— Как-нибудь…

— Этого не будет, — отрезал он с растущей враждебностью. — Может, ты и готова играть своей жизнью, но я свою ставить на кон не собираюсь. Дай сюда ключ.

— Они могут… прийти… пешком.

— Таких сумасшедших нет.

— Кроме тебя.

Это заставило его замолчать, но лишь на несколько секунд.

— Ладно, кроме меня. Я пойду на любой риск, лишь бы спасти тебе жизнь. Я не хочу, чтобы ты погибла, Лилли.

— Я сама… не в восторге… от этой мысли…

— Отпусти меня.

— Не могу.

Губы у него побелели от гнева.

— Позволь тебе разъяснить, чего ты не можешь. Ты не можешь себе позволить держать меня на привязи. Каждая секунда, потраченная на споры, отнимает у тебя время и дыхание, которого нет. А теперь возьми ключ и отопри эти…

— Нет!

— …гребаные наручники!

Свет в доме погас.

* * *

Дора Хеймер подошла к закрытой двери спальни Скотта. Теперь, когда стены перестали сотрясаться от его стереосистемы, наступившая в доме тишина казалась жуткой Она дважды стукнула в дверь.

— Скотт, ты в порядке?

Он сразу открыл дверь, словно ждал, что она постучит.

— Все нормально, только электричество отключилось.

— Я думаю, это по всему городу. У соседей ни огонька не видно. Тебе тут не холодно?

— Я надел второй свитер.

— Это может помочь только на время. Боюсь, скоро весь дом выстудится. Нам придется зависеть только от камина. Ты не принесешь немного дров из гаража?

— Конечно, мам.

— И захвати там фонарь. Ну, тот, что вы с папой берете в походы. У нас есть для него керосин?

— Я думаю, есть. Проверю.

Он пошел по коридору, и она сделала вид, что идет за ним, но вскоре отстала и торопливо вернулась в его спальню. Анкеты для поступления в колледж были разбросаны у него на письменном столе. Дора не стала терять время на чтение, но даже беглый взгляд помог ей убедиться, что Скотт работал над ними, как и велел ему Уэс.

Дора подошла к ближайшему окну и проверила, на месте ли устройство охранной сигнализации. Два магнита — один на оконной раме, другой на косяке — создавали контакт, который при прерывании включал сигнал тревоги. Все компоненты были правильно соединены. Она убедилась, что и со вторым окном все в порядке.

Ей не хотелось, чтобы Скотт застал ее врасплох, поэтому она остановилась и прислушалась. В стене гостиной, выложенной из природного камня, возле камина была проделана специальная ниша. Было слышно, как Скотт укладывает в ней дрова. Потом Дора услышала, как он отряхивает ладони и направляется в гараж за новой ношей.

Она подошла к третьему окну. Два магнита были в контакте, все как надо. Но один из них не был стандартным магнитом охранной сигнализации! Скотт выковырял его из детской игрушки и заменил стандартный, чтобы сохранить контакт даже при открытом окне.

— Мама?

Когда он окликнул ее, Дора подскочила, словно ее застигли на месте преступления. Она выскользнула из спальни и прошла в гостиную, надеясь, что лицо не выдаст ее душевного смятения.

— Может, сложить еще немного дров на полу перед камином? — спросил Скотт, заполнив нишу.

— Отличная мысль. Не придется потом бегать еще раз.

— Ладно. Хочешь, я зажгу фонарь?

— Давай прибережем его на вечер.

— Бак с керосином практически полон. Я оставлю его в кухне вместе с фонарем.

— Отлично. А пока у нас есть свечи. И полно запасных батареек для электрических фонариков.

Дора прошла за ним до кухни, где он скрылся за дверью, ведущей в гараж. Ей хотелось пойти за ним, обнять его и крепко-крепко прижать к себе. Уэс ругал ее за то, что она нянчит сына. Ну, допустим, и что с того? Скотт — ее ребенок. Даже если ей суждено дожить и увидеть его стариком, он все равно будет ее ребенком, а она будет его защищать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию