Аптекарь, его сестра и ее любовник - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аптекарь, его сестра и ее любовник | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Под водой было больно. Отчасти, наверное, потому, что она такая холодная. Но потом, мне кажется, холод притупил боль. — Он отнял руку с полотенцем от затылка. Полотенце было в свежих пятнах крови, но ее стало заметно меньше. — Вот и кровь почти перестала. Ты не могла бы посмотреть?

— Я уж хотела начать тебя уговаривать.

Он сел на один из высоких стульев верхом — лицом к спинке. Лилли поставила аптечку на стойку, зашла ему за спину и после минутного колебания осторожно развела волосы чуть ниже макушки.

— Ну? — спросил он.

Порез был глубокий и длинный. На ее неопытный взгляд, рана выглядела скверно и казалась опасной. Лилли шумно вздохнула.

— Все так плохо? — улыбнулся Тирни.

— Ты когда-нибудь видел перезрелый арбуз с лопнувшей коркой?

— Ой-ей-ей.

— И на затылке припухло.

— Да, это я почувствовал, пока промывал.

— Я бы сказала — тут требуется не меньше дюжина швов. — Тирни повесил полотенце себе на шею.

Лилли подняла уголок полотенца и боязливо промокнула рану. Хорошая новость: кровь больше не течет. Едва сочится, скорее сукровица.

В аптечке нашлись всего четыре тампона, пропитанных антисептиком, в индивидуальной упаковке.

— Держись, — сказала Лилли, не зная, кому она это говорит, Тирни или себе самой.

Он схватился за ажурную спинку стула и положил подбородок на руки.

— Я готов.

Но стоило ей прикоснуться марлевым тампоном к ране, как он дернулся и со свистом втянул в себя воздух. Лилли торопливо заговорила, стараясь его отвлечь:

— Удивляюсь, как это ты не захватил аптечку с собой. Я думала, у тебя в рюкзаке есть все на все случаи жизни. Ты же такой опытный путешественник!

Когда они добрались до коттеджа — Тирни бросил рюкзак на пол, да так и не притронулся к нему, только запихнул ногой под стол, чтобы не мешал проходу.

— Серьезное упущение. Исправлюсь.

— А что вообще у тебя в рюкзаке? — спросила она.

— А что тебя интересует?

— Есть что-нибудь полезное?

— Нет, сегодня я путешествовал налегке. Шоколадный батончик. Бутылка воды. Съедено, выпито.

— Тогда зачем ты притащил его с собой?

— Прости, не понял?

— Рюкзак. Если в нем нет ничего полезного, зачем вообще его взял?

— Лилли, не сочти меня неженкой, но скоро ты закончишь? Жжется, черт! Больше не могу терпеть.

Лилли подула на рану, потом чуть откинула голову и осмотрела ее.

— Я все обработала антисептиком. Рана выглядит воспаленной.

— Да уж, это чувствуется. — Тирни взял аптечку со стойки и осмотрел содержимое. — Бросим жребий на аспирин?

— Он твой.

— Спасибо. А у тебя нет с собой такого маленького наборчика для шитья? Ну, на всякий случай. Вдруг пуговица отлетит или еще что…

Лилли стало нехорошо.

— Не проси меня об этом, Тирни.

— О чем?

— Зашить рану.

— Ты этого не сделаешь?

— У меня нет иголки.

— Ну, значит, повезло. Маникюрные ножницы есть?

— Есть.

Пока Тирни глотал две таблетки аспирина, Лилли вынула из сумки маникюрный набор и достала маленькие ножнички.

— Отлично, — кивнул Тирни. — Между прочим, кастрюля уже переполнилась.

Лилли заменила кастрюлю пластмассовым кувшином. Тирни отлепил защитную наклейку от пластинки лейкопластыря.

— Давай нарежем его полосками и наклеим крест-накрест на порез. Не швы, конечно, но поможет хоть как-то стянуть края.

Его пальцы не пролезали в кольца миниатюрных ножниц.

— Дай мне. — Лилли взяла у него пластырь и ножницы, нарезала полоски и заклеила рану, как он велел. — Ну вот, теперь почти совсем не кровоточит, — облегченно вздохнула она, закончив работу.

— Теперь наложи марлевый тампон.

Лилли осторожно наклеила пропитанную антисептиком марлевую салфетку поверх раны.

— Будет больно, когда придется снимать. Потянет за волосы.

— Ничего, выживу. — Вполголоса он добавил: — Дай-то бог.

Глава 7

— Почему ты так говоришь? Что-нибудь еще? Не молчи, скажи, — спросила пораженная его мрачным тоном Лилли.

— У меня весь левый бок болит. Такое чувство, будто кто-то пытался вскрыть ребра ломом, хотя, по-моему, все кости целы.

— Но ведь это хорошо?

— Да, но внутри что-то могло лопнуть. Почка, печень, селезенка.

— Будь у тебя внутреннее кровотечение, разве ты бы не почувствовал?

— Понятия не имею. Я слышал, что можно умереть от внутреннего кровотечения, а причина обнаружится только при вскрытии. Но если у меня живот начнет раздуваться, это верный признак, что он наполняется кровью.

— А что, он у тебя раздувается?

— Да вроде нет.

Лилли озабоченно закусила нижнюю губу.

— Разве при внутреннем кровотечении можно принимать аспирин?

— Голова так болит, что рискнуть стоило. — Тирни осторожно встал с табурета, подошел к раковине и вытащил наполнившийся кувшин. — Если я выживу, нам понадобится питьевая вода на неопределенное время. У тебя есть другие емкости?

Они вместе обыскали коттедж и начали наполнять все что не протекало.

— Жаль, что у тебя тут только душ, — заметил Тирни. Нам не помешала бы ванна.

Когда все найденные контейнеры, включая ведро для половой щетки, были наполнены, Тирни переключил свое внимание на другое.

— А электричество здесь откуда? — поинтересовался он.

— Пропан. Тут есть подземный резервуар.

— Когда его наполняли в последний раз?

— Прошлой зимой, насколько мне известно. Я все равно собиралась продать коттедж и не вызвала газовщиков закачать резервуар этой осенью. Насколько мне известно, Датч тоже их не вызывал.

— Значит, газ может иссякнуть.

— Да, наверное. Все зависит от того, насколько часто Датч пользовался коттеджем в мое отсутствие.

— А ты давно здесь не была?

— До этой недели? Наверно, уже год. Не помню точно.

— А на этой неделе ты здесь оставалась?

— Да.

— А Датч?

Каким-то непостижимым образом их разговор далеко ушел от насущных забот.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию