Алиби - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 125

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алиби | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 125
читать онлайн книги бесплатно

— Странно, — пробормотал он. — Какой-то незнакомый номер. Или телефон-автомат…

Сунув пейджер обратно в футляр, он снова повернулся к Фрэнку и спросил, есть ли у него еще какие-нибудь вопросы.

— Ты это серьезно? — с иронией осведомился тот. Хэммонд ухмыльнулся.

— Не волнуйся ты так! Какая тебе, в конце концов, разница, вздернут ли меня как грешника или распнут как святого?

— Я бы предпочел, чтобы тебя не распинали и не вешали.

— А ты что скажешь? — Хэммонд повернулся к Юджин. Она пожала плечами:

— Разве я могу что-то сделать?

— Сделать?..

— Да. Я хотела бы помочь, но ты не оставил мне такой возможности.

— Это исключено, Юджин! — в один голос воскликнули Хэммонд и адвокат.

— Но ведь вся эта каша заварилась из-за меня! — возразила она, растерянно переводя взгляд с одного на другого.

— Петтиджона убили бы в любом случае, — сказал Хэммонд. — Я же, кажется, уже объяснил, что ты была здесь совершенно ни при чем. Тебе просто не повезло, что ты решила навестить его именно в субботу.

— И все равно, я не хотела бы оставаться сторонней наблюдательницей.

— Наоборот, ты должна держаться от всего этого как можно дальше, чтобы убийца не заподозрил подвоха.

— Он прав, Юджин, — поддакнул Перкинс. — Хэммонду придется действовать в одиночку, чтобы не насторожить преступника.

— Неужели нет никакого другого способа, другого пути?! — с тревогой воскликнула Юджин. — Ведь так Хэммонд может распрощаться со своей карьерой!

— А ты можешь погибнуть, — возразил Хэммонд. — Поверь, Юджин, твоя жизнь значит для меня гораздо больше, чем должность окружного прокурора.

С этими словами он наклонился и взял ее за руку. Несколько секунд они смотрели друг другу в глаза и молчали. Наконец Перкинс кашлянул и зашаркал ногами.

— У меня есть предложение, — сказал он. — Ты, Юджин, останешься сегодня ночевать у меня.

— Я согласен, — быстро сказал Хэммонд.

— А ты отправишься домой, — строго добавил Перкинс, глядя в глаза Хэммонду.

— Что ж, с этим я тоже соглашусь, хотя и без особой охоты.

— Гостевая спальня готова, Юджин. Это вторая дверь направо по коридору, как поднимешься по лестнице.

— Спасибо, Фрэнк.

— Ступай. Уже поздно, а мне еще нужно о многом подумать. Адвокат встал из-за стола и направился к дверям кабинета, осторожно держа перед собой бокал с бренди, из которого он сделал только один маленький глоток. На пороге он вдруг остановился.

— Сначала я хотел спросить вас обоих, — начал он смущенно, — стоила ли субботняя ночь всего, что за ней последовало… Но теперь ответ мне очевиден. Спокойной ночи.

С этими словами он вышел в коридор, и Хэммонд и Юджин остались одни. Довольно долго они молчали, испытывая странную неловкость и напряжение, которое нельзя было объяснить одной лишь неуверенностью и страхом перед тем, чем, быть может, грозил им день завтрашний.

Хэммонд первым нарушил молчание.

— Это не имеет никакого значения, Юджин, — сказал он.

— Нет, имеет, — возразила она, без лишних слов поняв, что он имеет в виду. — Имеет, и огромное…

Хэммонд снова потянулся к ней, но Юджин уклонилась и встала. Сделав несколько шагов, Юджин остановилась перед старинным книжным шкафом темного дерева.

— Мы только зря обманываем себя и друг друга, — промолвила она, не оборачиваясь, и ее голос прозвучал глухо и отстранение.

— В каком смысле? — не понял Хэммонд.

— У этой истории не может быть счастливого конца.

— Но почему?!

— Не будь ребенком! Ты прекрасно понимаешь — почему.

— Нет, не понимаю! — с горячностью возразил он. — Тримбл — дерьмо, его показания гроша ломаного не стоят. К тому же все, о чем он рассказал, — это такая древняя история, что вспоминать о ней может только глупец или человек предвзятый. Я узнал о твоем прошлом уже давно, еще до того, как признался тебе в любви… — Он улыбнулся. — И сейчас я готов повторить то же самое.

— Наши отношения начались с обмана. Я поступила по отношению к тебе подло, просто подло…

— Я бы не назвал подлостью ту удивительную ночь, которую мы провели вместе в моем загородном доме. Она упрямо покачала головой.

— Все равно, я солгала тебе, и ты никогда об этом не забудешь. Эта мысль останется у тебя в подсознании, и ты никогда не сможешь доверять мне полностью. Что касается меня, то и я тоже не хотела бы связать себя с человеком, который будет постоянно сомневаться во мне, в моих словах и поступках. Для меня это будет вечная мука, ведь я так люблю тебя, Хэммонд!

— Так ты любишь меня?! — перебил ее Хэммонд. — Правда, любишь?!

Неосознанным жестом Юджин прижала руку к сердцу.

— Да, люблю, хотя у меня болит вот здесь. Болит все сильнее… Хэммонд хотел что-то сказать, но как раз в этот момент его пейджер снова запищал, и он, негромко выругавшись, выключил его. На все это потребовалось всего секунды три, однако он успел сообразить, что их с Юджин все еще разделяет слишком многое и что форсировать события и стараться преодолеть эту пропасть именно сегодня было бы неверно. Он должен дать ей время.

— Я хочу поцеловать тебя, — сказал он. Юджин кивнула.

— Но если поцелую, я захочу заниматься с тобой любовью… И снова она кивнула, и они обменялись долгим красноречивым взглядом.

— Тебе пора идти.

— Да, — сказал он хрипло. — Завтра рано вставать… — Хэммонд неожиданно нахмурился и посмотрел на нее исподлобья. — Признаться по совести, Юджин, я не знаю, как обернется моя затея, но.., я обязан попробовать. Я буду держать тебя в курсе, только… Только пообещай, что с тобой все будет в порядке.

— Обещаю.

Хэммонд шагнул к двери.

— Спокойной ночи, Юджи…

— Спокойной ночи, Хэм…

* * *

— Проклятье! — воскликнула Лоретта Бут, со злобой глядя на телефон-автомат, который продолжал упорно молчать. Не сумев связаться с Хэммондом ни по его домашнему, ни по сотовому телефону, она дважды позвонила ему на пейджер, но он так и не перезвонил.

— Проклятье..'. — повторила она чуть тише и посмотрела на свои наручные часы. Времени было почти два часа ночи. Где, черт побери, его носит?

Она выждала еще минуту, потом опустила в прорезь еще один четвертак и набрала домашний номер Хэммонда.

— Слушай меня внимательно, — сказала Лоретта, услышав сигнал включившегося автоответчика. — Не знаю, что на меня нашло, но сегодня я побывала на этой чертовой ярмарке в Бьюфорде и нашла важного свидетеля. Перезвони мне как можно скорее и скажи, что делать. Этот парень какой-то дерганый, а у меня кончаются и деньги, и обаяние.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию