Фрактальный принц - читать онлайн книгу. Автор: Ханну Райаниеми cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фрактальный принц | Автор книги - Ханну Райаниеми

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Миели медленно приподнимается и видит, что за ней наблюдает парень с седыми волосами.

Насколько она может судить, на нем нет ни скафандра, ни каких-либо других средств защиты. Парень сидит на горячем базальте, прислонившись спиной к скале.

— Ты нашел свою богиню? — спрашивает она, едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться над абсурдностью ситуации.

— Нашел, — отвечает парень. — Но, похоже, ты потеряла свою.

Миели закрывает глаза.

— Какое тебе дело?

— Я был не до конца честен с тобой. Я не пилигрим. Можно считать, что я… администратор. И меня интересуют все, кто проходит через это, независимо от того, присоединяются они к нам или нет.

— Она выпустила мою руку. Она не хотела, чтобы я с ней шла. Я не могу последовать за ней.

— Я и не думал, что ты последуешь. Несмотря на нашу репутацию, мы уважаем чужие решения. По крайней мере, некоторые из нас.

Он подходит к Миели, протягивает ей руку и помогает подняться. Благодаря поддержке скафандра ей удается устоять на ногах.

— Ты только посмотри на себя. Нет, так не пойдет. Видишь, что получается, когда приходишь сюда в физическом теле.

Внезапно скафандр наполняется новыми волнами прохлады, свежими нанороботами, на этот раз медиками Соборности. Боль сменяется легкой щекоткой во всем теле.

— По правде сказать, твоя подруга тоже не до конца тебе открылась, — продолжает парень. — Не так давно она разговаривала о приходе сюда с одной из моих сестер.

— Что мне делать?

— Не сдавайся, — говорит парень. — Я понял это давным-давно. Если реальность тебя не устраивает, изменяй ее. Ничего нельзя слепо принимать — ни смерть, ни бессмертие. Если не хочешь присоединиться к своей подруге, можешь пойти к моей сестре и попросить вернуть ее. Но, должен предупредить, это будет дорого тебе стоить.

Миели делает глубокий вдох. В легких что-то рокочет. Она осознает, что держит в руке цепочку Сюдян, словно частицу Оорта, сотворенную из драгоценных камней и песен.

— Я сделаю это, — произносит она. — Только скажи, куда мне идти. Но почему ты мне помогаешь?

— Ради любви, — говорит он.

— Любви к кому?

— Ни к кому, — отвечает он. — Просто хотел бы узнать, что это такое.


Спустя три дня на металлическом плато, в тени щитовидного вулкана, Миели находит храм.

Ноги у нее горят от усталости. Мускулы и кости уже почти окончательно исцелились, и ку-скафандр помогает двигаться, но голод и жажда иссушают внутренности, и каждый шаг дается с огромным трудом.

Храм представляет собой каменный лабиринт — бессистемную на первый взгляд груду черных прямоугольников и обломков, напоминающих разбросанные ребенком-великаном кубики. Миели ступает внутрь, и перед ней открывается замысловатая галерея, откуда во все стороны разбегаются коридоры и переходы. «Перхонен» шепотом сообщает, что все это сооружение является проекцией более сложного многомерного объекта, его тенью, застывшей в камне. На черных стенах, как и говорил парень с седыми волосами, Миели обнаруживает метки в виде серебристых цветов и придерживается их.

После бесчисленных поворотов она выходит в зал с черной дырой в центре. Это совсем крошечная искорка, парящая в цилиндрической комнате, но излучение Хокинга настолько яркое, что затопляет скафандр. Несколько шагов, и верхние слои защиты начинают испаряться.

Возвращайся!кричит ей «Перхонен».

Миели делает еще шаг, и от костюма ничего не остается. Излучение, несущее мысли богини, поглощает ее целиком. Плоть превращается в молитву. Миели поднимает руки. Кончики пальцев занимаются пламенем. Боль настолько сильная, что ее невозможно передать словами. А затем уже не остается никаких слов и мыслей, только опаляющий красный жар…


…который сменяется тихим журчанием фонтана. Темно. Над головой бархатный плащ неба с крошечными искорками. Кроме плеска воды не слышно ни единого звука. Влажный воздух пахнет свежестью.

На ступенях фонтана сидит женщина. На ней белое платье, на шее мерцают бриллианты. Золотистые вьющиеся волосы ниспадают на плечи. Ее нельзя назвать ни молодой, ни старой. Женщина читает книгу. Когда Миели приближается, она поднимает голову.

— Хочешь немного вина? — спрашивает женщина.

Миели нерешительно качает головой. Богиня совсем не такая, какой она себе ее представляла: это не светящийся прозрачный силуэт и не гигантский столб пламени, а просто женщина. Миели различает поры на ее коже. Чувствует запах ее духов.

Миели обращается за поддержкой к «Перхонен», но здесь ее нет, только холодок в спине и пустота в мыслях.

— Как хочешь. Кстати, мое гостеприимство не распространяется на мелкие машины вроде твоего корабля, — говорит богиня. — Но ты проходи, пожалуйста, и присаживайся.

— Я постою, — отвечает Миели.

— А, характер. Мне это нравится. Так чего же ты хочешь, дитя мое? Я приветствую любую душу, обратившуюся ко мне, хотя не всем приходится преодолевать такой долгий путь, чтобы увидеть меня.

— Я хочу вернуть ее.

Богиня с улыбкой окидывает ее внимательным взглядом.

— Ну конечно, хочешь, — соглашается она. — Она нелегко тебе досталась: слишком много потерь за столь короткую жизнь. И детство, проведенное в чужом мире безмолвного льда и полетов в вакууме. — Она вздыхает. — Чего же ты от меня ждешь? Я не волшебник-зоку, который мог бы изучить твое желание и устроить так, как лучше для тебя. Иначе я сумела бы уменьшить боль твоей утраты или, возможно, поместить тебя в мой Каталог гоголов, чтобы вы имели возможность проститься. Или создать райони смоделировать вир вашего возможного совместного будущего. Но я не сделаю ничего подобного. Ты хочешь получить то, что принадлежит мне. Я Жозефина Пеллегрини. Я воплощение божества моей губерниии не расстаюсь со своим имуществом просто так. Значит, вопрос в том, что ты можешь мне дать, маленькая девочка? Что ты можешь предложить, чтобы вернуть свою Сюдян?

— Все, — отвечает Миели. — Все, кроме смерти.

Глава двадцать первая
ТАВАДДУД И АКСОЛОТЛЬ

Сумангуру заканчивает рассказ. Он спокойно смотрит на Кафура. Глаза гогола сверкают в прорезях маски.

— Ну? — подает голос Таваддуд. — Ты слышал эту историю?

— Я принимаю плату, — отвечает Кафур. — Хотя было бы намного лучше услышать ее окончание. Или Господин Со Шрамами оставил окончание на будущее?

— У правдивых историй не всегда бывает окончание, — заявляет Сумангуру.

— Ну хорошо. — Кафур встает. — Таваддуд, дитя мое, твою просьбу нелегко выполнить. Зайбак-Аксолотль ушел в пустыню, и теперь он вне досягаемости атара. Чтобы сплетение осуществилось, атар необходим, только в нем ваши мысли могут соединиться. Но старый Кафур хитер. Старый Кафур мудр и знает, как оседлать вихри дикого кода.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию