Решение - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Михеев cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Решение | Автор книги - Михаил Михеев

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Артур, скорее всего, это тоже понимал, а потому не стал приводить какие-то аргументы. Вместо этого он ухмыльнулся и ответил:

— Гиммлер бяка, Гитлер кака, поджигателям войны а-та-та по попке.

— Чего? — не понял сбитый с толку парень.

— Это значит, что делаем, как я говорю. Бой не принесет выгоды, но проблем мы с этого поимеем. А если кто-то, не выросший из пеленок, хочет почесать свое достоинство, то может сделать это на берегу, в первом кабаке. И себя покажет, и других под смерть не подставит.

Матрос на миг замешкался с ответом, но другие уже смогли просечь ситуацию и тут же, не теряя времени, с громким и обидным смехом оттерли его прочь от мостика. Чтоб, значит, не мешал и нанимателя заодно лишний раз не нервировал — подоплека спора была известна всем. Тем более капитан уже развил бурную деятельность, и корабль, чуть поскрипывая, отклонился влево. Через полчаса неизвестный парус исчез, будто его и не было, и жизнь вернулась в привычное русло. И лишь тогда Джоанна спросила:

— А кто такие эти… Гиммлер и Гитлер?

— Легендарные злодеи прошлого, развязавшие самую страшную междоусобную войну в истории человечества, — ответил киборг таким тоном, что у Джоанны исчезло всякое желание продолжать расспросы.

Острова стали встречаться на двенадцатые сутки плавания. Очень вовремя — хотя запасы провизии и воды были надежно заговорены портовым магом и не портились, то, что готовил местный кок, уже вызывало оскомину. Он, конечно, старался, но квалификация у него была не блестящая, а из того невеликого арсенала продуктов, который у него имелся, приготовить что-то особенное казалось и вовсе нетривиальной задачей. Несколько раз Артур сам заявлялся на кухню и готовил. В этом случае праздник живота начинался у всей команды, однако киборг занимать место штатного кулинара «Нарвала» не стремился. Как следствие, вопрос о необходимости пополнить запасы стоял довольно остро, и появление на горизонте земли было воспринято с энтузиазмом.

Первый остров, часть большого архипелага, они проскочили, даже не пытаясь к нему приблизиться. Отвесные серо-черные скалы, прибой, способный в мгновение ока размолотить о них шлюпку, да жиденькая рощица — не тот пейзаж, который мог бы заинтересовать путешественников. Однако уже следующий остров, появившийся на горизонте всего-то через пару часов, был куда интереснее.

«Нарвал» в свое время уже несколько раз заходил в эти места, и капитану было очень хорошо известно, где и что можно найти. Настолько хорошо, что Джоанна даже засомневалась, настолько ли прост их капитан, как кажется. Впрочем, Артур рассеял эти сомнения, пояснив, что промышлять контрабандой для здешних морских волков вполне привычное дело, можно сказать, правило хорошего тона, архипелаг же — один из перевалочных пунктов. Не очень-то оживленный и активно используемый из-за удаленности от крупных портов, но тем не менее. Серьезные люди предпочитали устраивать базы в точках поближе и поудобнее, а капитаны-одиночки довольствовались вот такими местами. Откуда знает? Да капитан и рассказал, он из этого тайны не делает.

К берегу второго острова подошли — имелась тут бухта. Не особенно удобная, но лучше, чем ничего. Отдых на берегу, свежая дичь — настреляли каких-то птиц, похожих на фазанов, но помельче. Кое-какие фрукты, дикие, кисловатые на вкус, но съедобные, а главное — свежая вода. Старая, в бочках, уже начала ощутимо пованивать, несмотря на заклинания. Небольшая кристально-чистая речка пришлась очень кстати.

Людей встретили только на третий день, когда, войдя в бухту очередного островка, были встречены целой флотилией из двух десятков лодок. Длинных, узких, как змеи, с балансирами по обоим бортам. Очевидно, туземцы узнали о появлении корабля заранее и хорошо подготовились — их суда были под завязку нагружены припасами самого разного толка, от бананов до дико визжащих свиней. На корабле тоже нашлось многое на обмен, вроде стеклянных бус да ножей, и торг начался почти моментально. Раньше Джоанна про такое разве что в книгах читала, и увидеть воочию было интересно. Языковой барьер никому не мешал — торговля шла на примитивном уровне. К тому же многие аборигены знали отдельные слова на нормальном языке. Вдобавок Артур, минут десять понаблюдав за происходящим, вдруг заговорил на их наречии так, словно владел им с детства. Его услуги сразу же стали нарасхват, и он присоединился к торгу ничуть не менее азартно, чем моряки. Словом, девушка моргнуть не успела, как трюмы «Нарвала» заполнились провизией, а сама она уже сидела и ела невероятно вкусный плод, внешне похожий на гигантскую шишку. Как ей объяснили, это был ананас, про который Джоанна раньше только слышала, но пробовать до сего дня не доводилось.

На ночь остались в бухте, благо народ здесь, по клятвенному заверению капитана, был спокойный, мирный и, хотя воевать при нужде умел неплохо, предпочитал все же торговлю. Понимали, что это выгоднее, чем одноразовый налет. Вот и причаливали к их острову все корабли, бывавшие в этих местах, причем уже не одно столетие. Ну а потом местные с выгодой перепродавали полученные от моряков побрякушки соседям, которые люто им завидовали, иногда даже ходили войной, но безуспешно. Как рассказал потом Джоанне неплохо пообщавшийся с местными Артур, если при этом в бухте оказывался какой-либо корабль, моряки в сторонке тоже не отсиживались, выступая на стороне гостеприимных хозяев, — барахолка всем нужна.

Этой ночью у экипажа был маленький праздник. Моряки отдыхали, большинство съехали на берег, тем более что местные барышни были очень и очень хороши. Высокие, бронзовокожие, фигуристые… И одежды самый минимум, даже язык не поворачивается назвать две узенькие полосочки ткани на бедрах и на груди одеждой. Джоанна даже вздохнула с облегчением, когда Артур не захотел отдыхать с остальными, предпочтя завалиться спать в каюте. Не то чтобы она беспокоилась, но все же как-то легче на душе. Матросы же, погуляв на берегу, вернулись бодрые, веселые и пьяные. Больше всего они напоминали Джоанне довольных котов, дорвавшихся до бесплатной сметаны.

Однако покинуть архипелаг и рвануть через океан, как планировалось, так просто не получилось. Не успели они поднять якорь, как в бухту буквально влетели четыре лодки размерами побольше, чем здешние. Они были набиты дружно и размеренно гребущими людьми и напоминали со стороны гигантских сороконожек. И все бы ничего, но от Джоанны не укрылось, что местные все как один вооружились — похоже, гости были незваными и вдобавок не слишком спокойными.

— Кто это такие? — негромко поинтересовался Артур у капитана. Джоанна навострила уши — ей тоже было интересно.

— Это? Какой-нибудь туземный император. Небось очередной потрясатель вселенной, танцующий на черепах своих врагов, и прочие титулы. Ну и владений у него — целый остров и пара сотен народу. Много их здесь таких.

Между тем лодки, виртуозно обогнув корабль, устремились к берегу. Там уже собралась толпа, так что вновь прибывшие мгновенно оказались в окружении местных. Оружие, правда, никто применять не спешил, но и не прятал, так что было ясно: случись нужда — и гостей на копья нанизают моментально. Путешественников все это, правда, не слишком заботило, и страдающие от похмелья матросы медленно, но достаточно уверенно готовили корабль к отплытию. Лишь Артур, прищурившись, наблюдал за происходящим на берегу. Джоанна попробовала было к нему присоединиться, но на расстоянии в полмили видно было плохо, и она, в очередной раз немного позавидовав остроте глаз Артура, вернулась в каюту.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению