Эрагон. Возвращение - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Паолини cтр.№ 128

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эрагон. Возвращение | Автор книги - Кристофер Паолини

Cтраница 128
читать онлайн книги бесплатно

Барки действительно были большие — футов семьдесят пять в длину и двадцать в ширину — покрашенные ржаво-красной краской. Палубы, правда, открытые, но, подумал Роран, можно устроить навес из просмоленной парусины. На каждой в центре имелась мачта с одним-единственным квадратным парусом. А на корме Роран заметил несколько небольших кают.

— У них осадка больше, чем у тех, что во внутренних водах ходят, — объяснял Кловис, — так что можете не опасаться, что в шторм они перевернуться могут, хотя, конечно, лучше в настоящий шторм на таком судне не попадать. На таких барках в открытое море не выходят, они только для каботажного плавания предназначены, чтоб берег, значит, был виден. А сейчас и вовсе время неподходящее. У нас тут вот уже месяц что ни день, то шторм!

— У тебя команда для всех судов найдется? — спросил Роран.

— Ну, в общем… Хотя сейчас с этим туго. Большая часть людей, которых я обычно нанимаю, ушли на других судах на тюленей охотиться. Я-то их беру только после уборки урожая, а в остальное время они — вольные птицы… Уж я надеюсь, вы мое положение понимаете. — Кловис попытался улыбнуться, глядя куда-то между Рораном, Хорстом и Балдором и не зная, к кому обращаться.

Роран прошелся вдоль «Эделайн», осматривая крепость судна. Барка была, конечно, старовата, но дерево казалось еще вполне крепким, а краска — свежей.

— А если мы заменим в твоих командах недостающих людей своими, сколько ты возьмешь, чтобы отправить наш груз до Тирма на всех трех барках?

— Да как сказать… — прикинул Кловис. — Матросы у меня получают пятнадцать медных монет в день да еще едят от пуза, и бочонок вина я им выкатываю. Сколько вы своим людям заплатите — ваше дело. Я им платить не намерен. Обычно мы еще и охрану для каждой барки нанимаем, только сейчас…

— Ну да, сейчас все на охоте, — быстро вставил Роран. — Ничего, охрану мы тоже сами обеспечим.

Кадык на шее Кловиса нервно подпрыгнул, он сглотнул и пробормотал:

— Что ж, и очень даже разумно… Значит, так: помимо платы команде я возьму с вас две сотни крон и компенсацию за любой ущерб, нанесенный судам по вине ваших людей; кроме того, владелец судна и шкипер получают двенадцать процентов от выручки за проданный товар.

— У нас не коммерческая поездка.

Это заявление, похоже, больше всего встревожило Кловиса. Он поскреб большим пальцем заросший щетиной подбородок, хотел было что-то возразить, но не решился и, наконец, заявил:

— Раз так, я возьму еще четыре сотни, когда в Тирм прибудем. А что, осмелюсь узнать, вы на моих барках перевозить собираетесь?

«Да он нас боится!» — подумал Роран и сказал:

— Домашних животных.

— Каких? Овец, коз, коров, лошадей, быков?..

— У нас много различных животных.

— А зачем вам везти их в Тирм?

— У нас есть на то причины. — Роран с трудом скрыл улыбку, так Кловис был напуган. — А может, ты согласился бы и дальше нас отвезти?

— Нет, нет! Дальше Тирма я ни-ни! Я там и моря-то совсем не знаю да и не хочу надолго от семьи отрываться — от жены да от дочки.

— Когда ты будешь готов к отплытию? Кловис помолчал, переступая с ноги на ногу.

— Дней пять или шесть нужно… Нет, пусть лучше будет неделя! Мне еще кой-какие дела тут закончить нужно.

— Мы заплатим десять крон сверху, если отплывем послезавтра.

— Яне…

— Двенадцать крон.

— Хорошо, пусть будет послезавтра, — обреченно согласился Кловис. — Уж я постараюсь.

Проведя рукой по дощатому борту, Роран кивнул и, не глядя на Кловиса, сказал:

— Могу я минутку с друзьями посоветоваться?

— Как хочешь, мил-человек. А я пока по докам пробегусь. — Кловис торопливо подошел к выходу из сарая, но на пороге остановился и спросил: — Ты уж прости, да только как твое имя-то? Боюсь, я его не расслышал. Да и память у меня что-то сдавать стала.

— Молот, — ответил Роран. — Молот меня кличут.

— Да-да, конечно. Хорошее имя!

Когда дверь за ним закрылась, Хорст и Балдор напустились на Рорана.

— Мы не можем себе позволить таких расходов! — сказал Балдор.

— Мы не можем себе позволить не нанять эти барки, — возразил Роран. — К сожалению, у нас не хватит денег, чтобы их просто купить. Да я бы и не решился самостоятельно выходить на них в море. Тем более, от нас зависит столько жизней. Куда быстрее и надежнее нанять команду.

— И все-таки это слишком дорого!

Роран побарабанил пальцами по обшивке баржи.

— Мы можем заплатить Кловису исходную сумму в две сотни крон. А когда доберемся до Тирма, либо украдем эти барки, используя все свое умение, приобретенное в походе, либо придумаем еще какой-то выход. Например, выведем из строя Кловиса и его людей, а сами сбежим. Тогда нам не придется ни жалованье матросам платить, ни те четыре сотни, которые Кловис потребовал дополнительно.

— Не нравится мне, когда людей обманывают. Ведь они честно выполнят свою работу, а мы им не заплатим. Да у меня все нутро против этого восстает! — заявил Хорст.

— Мне это тоже не нравится, но что ты можешь предложить взамен?

— А где ты намерен погрузить на барки людей?

— Мы сделаем так: люди будут ждать нас примерно в миле от Нарды, на мысу. Там их никто не увидит, — сказал Роран.

Хорст вздохнул:

— Ну что ж, хорошо. Так и сделаем, хотя мне все равно эта затея не нравится. Позови Кловиса назад, Балдор, и скрепим сделку.

Вечером все беглецы сгрудились возле небольшого костра, старательно укрытого от непрошеных глаз, чтобы послушать отчет о походе в Нарду. Роран, поджав ноги, сидел, глядя на пылающие угли, пока Гертруда и трое братьев описывали свои приключения. Сообщение о портретах Рорана и Эрагона вызвало среди собравшихся испуганный ропот.

Дарммена сменил Хорст, который коротко и ясно изложил результаты поисков судна: подходящих судов в Нарде сейчас нет, рабочий в порту порекомендовал им Кловиса, и они заключили с ним сделку. Однако же стоило Хорсту произнести слово «барка», как все встревожились. Недовольные крики заглушили голос кузнеца, а Лоринг, выйдя вперед, велел всем умолкнуть и с презрением заявил:

— Значит, барки? Мы не желаем плыть на каких-то вонючих барках! — И он сердито сплюнул, а люди снова зашумели, поддерживая его.

— Да заткнитесь вы все! — вскочил Дельвин. — Нас ведь услышат — такой вы гвалт подняли! — Сразу же установилась полная тишина; слышно было лишь, как потрескивает костер. Помолчав для порядка, Дельвин снова заговорил, но уже значительно тише: — Я согласен с Лорингом. Барки для нас не годятся. Они слишком медлительны и уязвимы. А мы на них будем сбиты в кучу, как скот, не имея даже крыши над головой. Я уж не говорю о чем другом. И невесть сколько времени все это продлится. Хорст, у тебя Илейн вот-вот родит. Неужели ты ее, как и других, кто слаб или болен, заставишь на открытой палубе торчать? Под палящим солнцем, неделями!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию