Псарь - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Негатин cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Псарь | Автор книги - Игорь Негатин

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Перед уходом я попросил Киру зайти к нашей семейной парочке и узнать, что им требуется. Надеялся, что она вытащит их на прогулку. Как бы не так! Смирницкие продолжали спорить, и все вопросы Ягужинской остались без ответов.


Близился полдень. Пришла пора готовиться к встрече. На улице было тепло, и я распаковал свой дорожный баул. В путешествии я носил одежду, купленную для похода. Она слегка поистрепалась. Пришлось натягивать байкерскую одежду. Поверх кожаного жилета набросил плащ, чтобы прикрыть волка на спине. Бастард оставил в комнате. Взял лишь гномий нож и боуи. Ну и кольчугу, конечно, надел. Без нее никуда. Сколько уже раз она мне жизнь спасала. То-то и оно, что скоро счет потеряю.

На улицах было полно народу. После похода, сбросив тяжелую одежду, шагать показалось легко. Чудилось, оттолкнись немного, и полетишь. Мимо меня, придерживая корзину с покупками, прошла молодая девушка в теплой, похожей на пончо накидке. На голове меховая шапочка. Даже эта широкая одежда не скрывала ее стройной фигурки. Она заметила мой взгляд, потупилась и покраснела. Эх, дьявол, – я даже обернулся и проводил ее взглядом, – хороша, чертовка!

А вот прошли две эльфийские женщины. Они двигались мягко и грациозно. Как большие кошки. Кстати, обе девушки с оружием. Оружие у них хоть и легче мужского, но не менее смертоносное. Напоминало итальянские скьявоны или, если вам угодно, – чиавоны. Гарды хорошо защищали руку. Думаю, что если поискать за поясом на спине, то и даги найдутся.

Эльфийки, судя по всему, из охраны богатых дам. Их кольчуга была украшена медальоном с гербом: на круглом щите изображена вставшая на дыбы лошадь. Плащи у эльфиек темно-зеленого цвета с широкими меховыми воротниками.

Раздери меня дрэнор – тут столько красивых женщин, что можно шею свернуть!


Через двадцать минут я вышел к северной площади. Вот тут была толпа народу! Причем не простого, а, как понимаю, вполне обеспеченного. Видимо, северная часть столицы – это район для знати. Женщины шли в сопровождении слуг и служанок, а мужчины щеголяли дорогим и разукрашенным оружием. В центре площади стояла каменная стела, украшенная изображениями мифических зверей и птиц. Глаз за что-то зацепился, но рассматривать не было времени, и я оставил изучение памятников на потом.

Кабачок «Улитка», в котором была назначена встреча, находился между оружейным магазином и ювелирной лавкой. В оружейный можно было не заходить. По богато украшенным дверям стало понятно, что не с моим кошельком ходить по таким магазинам. Над входом в кабак висела красивая вывеска: улитка на фоне трех виноградных листьев.

Между прочим, я давно заметил, что с изобразительным искусством и архитектурой не все так просто. Являла она нечто среднее между романским стилем и готикой. Нет, это не я такой умный. Кира вчера обратила внимание, когда проезжали по городу.

Я вошел в кабак и удивленно хмыкнул. Это еще не ресторан, но уже и не забегаловка. Между столами сделаны перегородки. Вместо лавок – стулья. Пусть и грубые, но стулья, а не табуреты. Колонны украшены светильниками. Большой камин. Над камином висела копия вывески. Только раковина улитки была сделана из меди и начищена до блеска.

Что еще удивило? Музыка. На небольшой сцене сидело несколько музыкантов. Я не очень большой знаток музыкальных стилей, но то, что они исполняли, мне понравилось. Напомнило одну знакомую, которая фанатела от кельтских мелодий. Музыкальные инструменты? Увы, но я не знаю названий. Что-то похожее на арфу и две свирели. Волынок, популярных на севере королевства, в Кларэнсе не видел.

За барной стойкой стоял хорошо одетый хозяин. Седовласый здоровяк с красным шейным платком. Шкиперская бородка была аккуратно подстрижена. На широком кожаном поясе виднелись увесистый кошелек и три одинаковых ножа с рукоятями из оленьего рога. Хм… первый раз такое видел. Надо будет полюбопытствовать, что это означает. Вместо служанок по залу перемещались хорошо вышколенные слуги. Они двигались быстро, но бесшумно. Людей оказалось немного. Заметив меня, навстречу шагнул один из слуг, но хозяин остановил его жестом и сам вышел из-за стойки.

– Серж норр Альдкамм?

– Да, это я.

– Прошу вас следовать за мной, – сделал он приглашающий жест.

Мы прошли по общему залу и свернули в небольшой проход, за которым обнаружились еще один небольшой зал с камином и несколько дверей, упрятанных в нишах толстых стен.

– Прошу, – повторил хозяин и распахнул дверь, – вас уже ждут.


Я кивнул и вошел в комнату. Нет, бояться мне было нечего. Что-то мне подсказывало, что никто на меня не набросится и не начнет стучать по голове топором или другим тяжелым предметом. Бросать в темницу тоже не станут. Смысла нет. Наше небольшое разногласие с местным норром – не более чем обмен любезностями.

Комната была небольшая. Можно сказать – крохотная. В таких кабинетах надо не разговоры разговаривать, а эльфиек обхаживать. Со всей галантностью и усердием. Увы… Эльфиек не имелось. Имелись щедро накрытый стол, несколько стульев и уже знакомый мужчина, стоящий у маленького зарешеченного окна.

– Добрый день, мастер Гэрт!

– Добрый день, мастер Серж. Вы позволите вас так называть?

– Конечно. Звание норра меня несколько удивляет.

– Это не звание, Серж, а признание ваших прав, – улыбнулся он. – Прошу к столу. Нет ничего лучшего после тяжелого похода, чем чарка доброго вина.

– Вы правы, мастер Гэрт.

58

К изысканным блюдам, которыми был уставлен стол, мы почти не притронулись. Так, слегка попробовали, чтобы снять неловкость первых минут, возникающую, пока присматриваешься к собеседнику. Гэрт нахваливал местное пиво, хотя сам предпочитал вино. Я пригубил руна-ретт, похвалил его вкус и насыщенный цвет, но в бокал налил вина. Люблю местные вина. Немного напоминают массандровские. Пьешь, будто эти вина созданы богами для богов. Понемногу разговор свернул в нужное русло, и можно было разобраться, каковы цели встречи.

– Робьен норр Кларэнс неплохой человек, но последнее время навалилось слишком много проблем и неприятностей, – продолжал рассказывать Гэрт. – Были покушения на его семью. Пытались убить его дочь. Несколько раз покушались на него самого.

– Кому же он так мешает? – поинтересовался я и отрезал кусок оленьей отбивной.

– Эх, мастер Серж! – вздохнул Гэрт. – Будет проще ответить, кому он не мешает!

– Даже так?

– Дело в том, что наш король совершенно забросил государственные дела. Это привело к тому, что королевство стоит на пороге больших потрясений. Пытаясь решить эти проблемы, Гэральд Третий принял решение возродить звания виернорров – правителей округов.

– Если не ошибаюсь, – я поднял бокал с вином и прищурился, – так называют младших братьев короля, которые правят юго-восточными островами?

– Да, Серж, вы совершенно правы. Их отправили на острова, чтобы мальчики не мутили воду при королевском дворе, – кивнул Гэрт. – Но это не важно. С вашего позволения, я продолжу… Король принял решение вернуть эти должности на наших землях, что вызвало бурю среди правителей земель.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию