Весна Византии - читать онлайн книгу. Автор: Дороти Даннет cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Весна Византии | Автор книги - Дороти Даннет

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

Флорентийцы, по крайней мере, обошлись с гонцом более подобающим образом. Священник тут же усадил гонца на мягкие подушки, велел принести еды и питья и позаботился об уставшем муле. Затем к ним присоединились и остальные друзья погибших. Один оказался лекарем, ― заметив, как устал посланец, он тут же приказал согреть ему ванну и принести растирания. Между собой они переговаривались негромкими печальными голосами, и гонец обратил внимание, что в отличие от большинства торговцев, которые в гибели собратьев видят возможность для собственного продвижения, эти люди были потрясены по-настоящему. При этом они старались вести себя с достоинством, и лишь один мужчина воинственного вида, с бородкой и шрамами на лице, с яростным рычанием набросился на остальных:

― Вы попросту вышвырнули его вон! Юлиус оказался единственным, у кого хватило здравого смысла последовать за ним. Колхийцы и курды умеют воевать в горах лучше всех на свете, а он об этом ничего не знал.

Ему никто не ответил; только лекарь вскинул лысую голову, вопросительно глядя на священника, и тот задал вопрос посланцу:

― А вы, сударь, узнали об этом от самого мессера Пагано? Если мы отправимся в монастырь, сможем ли мы увидеться и поговорить с раненым?

― Разумеется, ― подтвердил сумельский служка. ― Еще целую неделю мессер Дориа не сможет сидеть в седле и наверняка он будет рад видеть друзей. Супруга его уже отправилась туда.

Он заметил, как хозяева дома переглянулись, а бородач спросил у своих товарищей:

― Какой в этом смысл?

Ответил ему доктор:

― Смысл в том, Асторре, чтобы отыскать убийц. ― И он отвернулся от побагровевшего бородача, обратившись к служке: ― За вами здесь присмотрят и найдут место для ночлега. Затем, когда вы вновь пожелаете отправиться в путь, вас накормят и дадут лошадь.

― Я вижу, что погибшие были дороги вам, ― заметил гонец. ― Мне жаль, что я принес дурные вести.

― Мне тоже очень жаль…

Священник с лекарем, взяв с собой вооруженную охрану, почти тотчас отправились в путь, повидавшись предварительно с посланником из дворца, который также желал узнать все, что может сообщить монастырский служка. Судя по всему, этот человек был с женской половины двора, а не от самого императора. Перед уходом он сказал священнику и шкиперу:

― Моя госпожа постарается помочь, если сие будет в ее силах. Оценить всю значимость этой потери невозможно.

― Вы правы, ― подтвердил лекарь. ― Он был еще слишком молод ― поэтому никто не знает точно, сколь многого мы лишились.

* * *

На встречу с Дориа они собирались как на войну.

Сторонний наблюдатель сказал бы, что такое путешествие не имеет смысла.

Любая компания, лишившись своего главы, в первую очередь должна позаботиться о том, чтобы эта рана затянулась как можно скорее: нужно озаботиться новыми назначениями, укрепить пошатнувшуюся веру клиентов в надежность заключенных сделок. Однако этот сторонний наблюдатель не мог знать о словах, сказанных Николасом Тоби и Годскалку: «Вам важно сохранить меня в живых. Вам важно притворяться, будто я по-прежнему руковожу компанией. Потому что в тот самый миг, как меня не станет, или вы меня сместите, ― Дориа тут же наложит на вас лапы».

И вот Тоби с Годскалком, взяв с собой небольшой эскорт, выехали на дорогу, что вела к побережью в устье Икситиса, а затем свернули к горам, следуя тем же путем, что и Николас две недели назад. Вместе с ними скакал Асторре с тридцатью вооруженными до зубов наемниками. Меньше всего бравого капитана заботило сейчас собственное будущее или будущее компании. Тот, кто убил мальчика со стряпчим, должен был поплатиться за содеянное… Он располагал лишь отчетом из вторых рук о происшедшем и еще более расплывчатым описанием местности, но был уверен, что сумеет отыскать, где произошло убийство, внимательно там все осмотреть, а затем отыскать и уничтожить негодяев… Тем временем, управлять компанией остался Джон Легрант.

С самого начала Тоби заявил:

― Это Дориа.

Годскалк, который в глубине души был с этим согласен, но желал проявить справедливость, возразил:

― У него с собой было лишь несколько слуг, а у Николаса ― пятнадцать человек. Кроме того, ты слышал, что сказал монастырский служка: генуэзец также пострадал, и его раны ― от топоров и кривых кинжалов, а не от ударов меча.

― Все равно это Дориа, ― повторил Тоби.

И Годскалк кивнул.

― Скорее всего. Но это еще нужно доказать.

― А если он заявит свои права на компанию?

Капеллан помолчал и наконец ответил:

― Убийца не вправе пользоваться плодами своего преступления. Но мы должны противостоять искушению очернить невинного человека.

― А если его вину невозможно доказать? Упадем на колени и станем молить его взять власть в свои руки?

Возможно, прежде Тоби считал священника мягкотелым, но сейчас тот обернулся к нему со словами:

― Если по нашему возвращению в Брюгге Церковь, Закон и демуазель де Шаретти сочтут его брак законным и демуазель не пожелает изменить своих распоряжений, тогда, возможно, в один прекрасный день мессер Пагано Дориа унаследует половину компании Шаретти. До той поры я буду противиться любым его попыткам заявить на нее свои права. Или ты ждал от меня чего-то другого?

― Нет. Но это может оказаться труднее, чем мы думаем.

― Ты думаешь, это сложно для нас?.. Вспомни о девочке. Когда мы встретимся с ней, подумай о том, что она должна сейчас чувствовать…

― А Мариана де Шаретти?

Помолчав, Годскалк отозвался:

― Разумеется, нам придется написать ей обо всем. Но только не сейчас. Бедная женщина…

После этого они долгое время ехали в молчании, минуя зеленые поля и цветущие сады, раскинувшиеся под бескрайним небом, а затем углубились в горную долину, склоны которой поросли орешником, ольхой, березой и самбуком. Спустя десять миль появились первые кипарисы, затмевавшие небеса. Здесь отряд сделал небольшой привал, но спутники по-прежнему почти не разговаривали между собой. Разумеется, в подобных экспедициях Асторре справлялся с ролью лидера лучше, чем кто бы то ни было, однако сейчас Тоби с тоской вспоминал Николаса, который, благодаря своей изобретательности и чувству юмора, всегда умел скрасить тяготы пути. Даже наемники, похоже, признавали это.

«Мой мальчик», ― только так и называл его теперь Асторре, тогда как прежде самым ласковым прозваньем для бывшего подмастерья у него было «щенок». И даже при мысли о том, как на самом деле непрост был характер Николаса, и сколько им пришлось натерпеться от него, чувство потери не становилось слабее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению