— Но, Рикард, — сказала Анна, когда гости ушли, — почему ты не сказал мне цену вчера или ночью? Или сегодня днем, пока они не пришли?
— Анна, нам было так хорошо. Я не хотел, чтобы мы поссорились.
— Ты меня боишься?
— Скорее твоей серьезности.
Анна почувствовала, что по щекам ее снова потекли слезы. Господи, какая глупость! Рикард рассердился и повысил голос:
— Почему мы не можем быть как все другие? Почему мы не радуемся свалившемуся на нас богатству? Почему бы нам не сесть и не распланировать покупку дома на острове Ри?
Анна рассмеялась и сказала, что Рикард совершенно прав. Жить с деньгами — это просто чудесно.
— Мне не придется платить налог на наследство, потому что дом уже много лет принадлежит мне. Правда, мы должны около ста тысяч.
— Уж если ты наконец в кои-то веки решила обсудить реальность, то я скажу тебе, что выручил за лодку девяносто тысяч. К тому же на сберегательной книжке твоего отца осталось пятьдесят тысяч.
Анна от удивления раскрыла рот:
— Он всегда жаловался на нехватку денег. Почему ты мне ничего не сказал?
— Анна, маленькая моя, почему ты не спрашивала?
«Он прав, — подумала Анна. — Нормальный человек должен интересоваться такими вещами. Я должна наконец спуститься с небес на землю».
— Меня ждет другой сад, — сказала она.
— Именно так.
Весь вечер они просидели за кухонным столом, обсуждая и планируя свое будущее. Анна на лету схватывала то, о чем Рикард долго думал.
— В северном углу мы построим большую современную кухню. В новом доме, понимаешь? Там останется место для ванной и прачечной, для гардероба и прочих хозяйственных помещений.
— А водопровод и канализация?
— Я поговорил со строителем. Он считает, что технически это возможно.
Анна радостно кивала.
— Там я поставлю бабушкин диван, — сказала она.
Они были так возбуждены своими радужными перспективами, что долго не могли заснуть. И это было неплохо, потому что в полночь зазвонил телефон.
Анна оцепенела от страха. «Нет, нет», — шептала она. Рикард побежал к телефону и снял трубку:
— Привет. У тебя совесть есть? Не видишь, который час?
«Кто это?» — подумала Анна, но страх прошел. Рикард был явно рад звонку.
— Да, хорошо, никаких проблем. Но подожди немного, мне надо переговорить с женой.
С лестницы он крикнул, что это Софи Рислюн, она летит из Лондона и хочет по дороге заехать и показать свои фотографии.
— Добро пожаловать! — крикнула в ответ Анна, которая от изумления едва не лишилась дара речи.
— Я же забыла спросить, как продвигаются твои дела с книгой, — сказала она, когда Рикард вернулся. — Это ужасно, что я стала такой странной.
— Теперь с этим покончено, Анна. Кстати, мне потребуется твоя помощь в компоновке и в… языке. Я хочу сделать нечто, отличающееся от сборника репортажей. Но об этом мы поговорим утром.
«Хорошо, что моя рукопись готова, — подумала Анна, когда Рикард заснул. — Но как я могла забыть, что во время командировки в Лондон Рикард писал книгу об этом городе?»
Вместе с Софи Рислюн.
Засыпая, она поняла, что ревновала его именно к ней, к известному фотографу. Паранойя. «Это самый точный диагноз для тебя, Анна», — подумала она и уснула.
— Она похожа на ворону, — сказал Рикард за утренним кофе.
Анна занималась наведением порядка, как всегда, когда нервничала.
— Я приготовила папину комнату. Постелила там для нее и убрала свои бумаги. Так что вы можете использовать для работы рабочий стол. Съезди в магазин у рыбацкой церкви и купи свежее тюрбо.
— Хорошо.
Софи была совсем не похожа на ворону, скорее на ворона. Маленькие проницательные глазки, изучающие и оценивающие. На лице резкие морщины, седые пряди в иссиня-черных волосах.
— Ты совсем не похожа на себя на фотографиях Рикарда, — сказала она. — Я сделаю новые.
— Берегись, — съязвил он. — Рекорд торопливости Софи, когда она делает портреты, — четыре часа.
— Но я все же соглашусь, — сказала Анна. — Я хочу знать, как я выгляжу на самом деле.
— Ты выглядишь собой, — сказала фотограф. — Вообще этим интересуются только тогда, когда становится грустно.
Последовал долгий поздний завтрак, после которого Софи сказала, что хочет отдохнуть.
— Еще бы, — насмешливо напутствовал ее Рикард, — скакала всю ночь неизвестно где.
Обычно Анна плохо понимала журналистский сленг и грубоватый репортерский юмор. Но сегодня он ее нисколько не смущал, и она рассмеялась вместе с гостьей.
Днем Софи распаковала свои фотографии. Рикард присвистнул от восхищения и простонал:
— Кто вообще возьмется писать тексты к таким снимкам?
Анна обошла вокруг стола, чтобы посмотреть фотографии, и Рикард с Софи не сразу заметили, как она побледнела и сосредоточилась.
Вот человек, который знает, подумала она. Софи задерживается на деталях, на мелочах, которые могут сказать все.
— Что случилось, Анна?
Не ответив на вопрос, она повернулась к Софи и прошептала:
— Ты всегда это понимала?
— Думаю, да.
— А я только недавно этому научилась. За три недели, что нахожусь здесь.
— Это хорошо, Анна. Ты этого уже не забудешь. Знаешь, кто увидел один раз…
— Я понимаю.
После долгого молчания Рикард сказал, что понимает, что такому простому человеку, как он, трудно понять подобные вопросы.
— Согласна, — ответила Софи, и Анна присоединилась к ее смеху.
— Женские штучки, — сказал Рикард, и Анна решила, по своему обыкновению, утешить мужа.
— Я тебе все объясню позже, Рикард.
— Он весь внимание, — сказала Софи, и Анна покраснела.
Софи уехала в тот же вечер в свое захламленное, как она выразилась, ателье в Стокгольме. «Увидимся», — сказала она, и Анна нисколько не усомнилась в том, что эти двое непременно увидятся.
В понедельник они, как и договаривались, встретились в банке с Руне и Ингеборг.
Во вторник из Стокгольма приехали дети. Они вместе осмотрели дом и окончательно привели его в порядок. Малин забрала себе письменный стол и два кресла, Мария, которой вечно было некуда ставить книги, отнесла в машину книжную полку. Обе взяли, кроме того, часть старого фарфора, а Рикард инструменты из подвала.
— А ты, мама? Ты ничего не возьмешь?
— Возьму — вермланский диван с чердака.